Главная - Коэльо Пауло
Тема по немецкому языку жизнь в городе. Про город на немецком языке. Как рассказать, с кем и как долго ты живёшь в этом месте

Полезные фразы, которые помогут рассказать о родине:

Mein Lieblingsort ist ... - Моё любимое место...
Ich bin in ... aufgewachsen. - Я выросла в...
Mir gefällt ..., denn ... - Мне нравится..., потому что...
Er (sie, es) liegt (befindet sich) ... - Он (она, оно) находится
Hier gibt es ... - Здесь есть...
Ich bewundere oft ... - Я часто восхищаюсь...
Hier bin ich gern, ich ... - Здесь мне нравится, я...
Ich bin stolz auf ... - Я горжусь...
Hier fühle ich mich zu Hause. - Здесь я чувствую себя дома.
Meine Heimat ist ... - Моя родина - это...
Hier ... / In ... - Здесь... / В...
Nur hier / Nirgendwo sonst ... - Только здесь / Больше нигде
Leben in ... heißt für mich ..., denn ... - Жить в... значит для меня..., потому что...
Heimat bedeutet für mich ... - Родина значит для меня...

Сочинение с переводом:

Was bedeutet der Begriff «Heimat» für uns? Sprechen wir über ein Gefühl oder über einen Ort? Der Begriff «Heimat» ist sehr umfassend und bezieht sich auf mehrere Sachen. Jedenfalls ist Heimat viel mehr als Familie, Familienhaus, Heimatort, Heimatstadt bzw. Heimatland. Diese materiellen Objekte sind nur ein Teil des Begriffes «Heimat». Mit der Heimat sind immer auch verschiedene besondere Gedanken, Gefühle, Erinnerungen, Sitten, Bräuche, Gewohnheiten, Lieder, Sprachen, etc. verbunden.

Что для нас означает понятие «родина»? Мы говорим о чувстве или же о каком-то месте? Понятие «родина» - очень обширно и касается многих вещей. В любом случае родина - это что-то намного большее, чем семья, родной дом, родные места, родной город или родная страна. Эти материальные объекты - лишь часть понятия «родина». С родиной всегда также связаны различные особые мысли, чувства, воспоминания, обычаи, обряды, привычки, песни, языки и пр.

Jeder Mensch hat seine Heimat. Für jeden Menschen bedeutet der Begriff «Heimat» etwas ganz persönliches, besonderes und einmaliges. Es ist nicht immer einfach, diesen Begriff zu erklären. Für jeden Menschen kann etwas ganz persönliches mit der Heimat verbunden werden, was der andere nicht unbedingt versteht. Aber Heimat ist für alle das, woran man sich in erster Linie erinnert, wenn man im Ausland, weit von seinem Familienhaus bzw. von seiner Familie ist, etc.

У каждого человека есть своя родина. Для каждого человека понятие «родина» означает что-то сугубо личное, особенное и единственное в своем роде. Не всегда просто объяснить данное понятие. Для каждого человека с родиной может быть связано что-то совсем личное, что другому человеку не обязательно будет понятно. Но родина для всех - это то, о чем в первую очередь вспоминают, находясь за границей, вдалеке от родного дома или от своей семьи и т.п.

Высказывания различных людей о родине:

Heimat ist ...

Agim aus dem Kosovo: Heimat ist der Ort, den man vermißt, wenn man ihn verläßt

Ich denke, die Heimat ist ein Ort, der nie durch einen anderen ersetzt werden kann. Es ist der Ort den man vermißt, wenn man ihn verläßt. Für die meisten Leute ist es der Punkt auf der Landkarte, in dem man aufgewachsen ist. Meiner Meinung nach möchte ich irgendwann für immer in meine Heimat zurück und falls es einkalkulierbar wäre, möchte ich auch dort sterben. Ich bin zwar nicht in der Heimat aufgewachsen, aber je länger ich nicht dort bin, desto mehr sehne ich mich nach ihr. Irgendetwas ist in mir, was mich dorthin zieht, aber ich bin mir nicht genau im klaren, was es ist. Daraus schließe ich, daß der Begriff Heimat für mich ein sehr umfangreicher Begriff ist, der für den einen etwas anderes bedeutet als für den anderen.

Sonay aus der Türkei: Ich habe zwei Heimatländer, aber...

Ich bin eine Türkin, aber ich bin Deutschland geboren. Eigentlich ist mein Heimatland die Türkei, aber da ich in Deutschland geboren bin, fühle ich mich hier wohler. Also habe ich zwei Heimatländer: die Türkei und Deutschland. Aber für eine längere Zeit könnte ich in der Türkei nicht leben!

Anette Wagner aus Deutschland: "Heimat" ist nicht räumlich gebunden

Der Begriff "Heimat" ist für mich nicht räumlich gebunden. Ich verbinde diesen vielmehr mit Menschen und Erlebnissen, die mir etwas bedeuten.(Anm. der Avanti-Redaktion:Anette Wagner ist die "gute Fee" des Gießener Kreisausländerbeirats im Büro des Kreistags.)

Fettah aus Kurdistan: Ich habe eine eigene Kultur - und eine andere Sprache

Das Schrecklichste, was einem Menschen in seinem Leben passieren kann, ist, daß ein Mensch weit weg von seiner Heimat und getrennt von den geliebten Menschen leben muß. Weshalb müssen die Menschen ihre Heimat verlassen? Weshalb müssen sie in der Fremde tausende Kilometer entfernt von ihrer Heimat leben? Es gibt verschiedene Gründe warum die Menschen ihre Heimat verlassen. Einige verlassen sie aus wirtschaftlichen Gründen, andere wegen der Familienzusammenführung oder einige, zu denen ich auch übrigens gehöre, sind gezwungen im Exil zu leben.

Ich habe es vergessen mich vorzustellen. Ich heiße Fettah, lebe seit acht Jahren in der Bundesrepublik Deutschland und komme aus Kurdistan. Manche sagen zu dem Land, wo ich noch vor acht Jahren gelebt habe, Ost-Türkei, manche Mesopotamien. Ich habe eine eigene Kultur, wonach ich mein Leben gestalte. Eine andere Sprache, mit der ich mich im alltäglichen Leben zurechtfinde. Wenn auch einige, meine Heimat nicht als Kurdistan anerkennen, in meinem Herzen bleibt sie als Kurdistan. Ich weiß nicht, wann ich mein Land wiedersehen werde oder zurück in meine Heimat gehe, weil es in meiner Heimat seit 16 Jahren einen Krieg gibt. Wegen diesem Krieg wurden 3.000 Dörfer zerstört und tausende von Menschen wie ich, wurden dadurch gezwungen in ein anderes Land zu gehen und dort zu leben.

Warum müssen die Kurden so viel leiden? Weil sie auch in ihrer Sprache ausgebildet werden möchten, ihre Kultur entwickeln und wie die anderen Völker frei leben wollen. Aber was für die anderen Menschen klar und selbstverständlich ist, ist für die Kurden leider keine natürliche Sache. Die oben aufgeführten negativen Erlebnisse beeinträchtigen einen Menschen sehr, deshalb wünsche ich mir und für alle Menschen auf der Welt, daß sie frei in ihrer Heimat leben können.

Zeynel Sahin, Vorsitzender des Ausländerbeirats der Stadt Gießen: Heimat ist ein Gefühl der Geborgenheit

Wo haben Zugvögel ihre Heimat?

Warum können sich die Pflanzen ihre Heimat selbst aussuchen?

Warum dürfen Menschen nicht ihre Heimat selbst wählen?

Warum dürfen sie nicht ihre Existenz dort aufbauen, wo sie wollen?

Heimat ist dort, wo ich mich wohlfühle.

Heimat kann das Lachen eines Kindes, das Verwelken eines Blattes und das Wahrnehmen eines Geruches sein.

Heimat ist ein Gefühl der Geborgenheit.

Gefühle kennen keine Grenzen.

Nicole aus den USA: Hauptsache, ich fühle mich wohl

Ich habe im Duden nachgeschlagen, was Heimat zu bedeuten hat. Also, Heimat bedeutet laut Duden: Geburtsort oder Geburtsland. Ich bin aber der Meinung, daß es nichts damit zu tun hat, ob ich dort geboren bin oder nicht, Hauptsache ich fühle mich wohl, egal ob es Russland, Amerika oder China ist... . Wenn ich mich dort wohlfühle, dann werde ich dieses Land auch als Heimat bezeichnen. Nur, weil es im Duden so steht, heißt es noch lange nicht, dass ich es so akzeptiere. Wenn ich arm aufgewachsen bin und müßte hungern, würde ich bestimmt nicht meinen Geburtsort als Heimat bezeichnen.

Сочинение "Россия - мой дом..."

Der Aufsatz auf das Thema: « Russland ist mein Haus … »

Jeder Mensch gilt die Stelle, das heißt sein Haus, wo er geboren ist, seine Heimat.

Ich wurde in der kleinen stillen Stadt Krasnokamensk geboren, die sich in Osten Russlands befindet. Ich möchte über die Stadt Krasnokamensk wenig erzählen. Es ist die Stadt, in der es wenige Stellen für Erholung gibt, es wenigUnterhaltungszentren gibt, aber gibt es viele bemerkenswerte Leute: die klugen Lehrer, die richtigen und verstehenden Freunde, die ergebenen Eltern. In unserem Städtchen leben die talentvollen Kinder, die talentvollen Schüler, die singen, verfassen die geheimnisvollen rührenden Gedichte und die Erzählungen. Ich bin mit einem von solchem begabten Teenager bekannt. Es ist Schlapakow Eugen, der ergreifend ist, der leicht gelesenen Erzählungen über die Liebe, über das Leben schreibt.

In unserer bescheidenen Stadt gibt es ein Kulturhaus, in dem die Diskos, die Maßnahmen durchgeführt werden, die Filme aufgezeigt werden. Auch in Krasnokamensk gibt es die zusätzliche Bildung: die musikalische und Künstlerische Schule, und verschiedene sportliche Sektionen.

Im Winter wird unsere Stadt vom flaumigen weißen Schnee abgedeckt, im Frühling wird die Natur entlassen, im Sommer grünt die ganze Stadt: die Blumen, grünes Graß, im Herbst rauschen die gelben Blätterchen unter den Beinen. Unsere Stadt ist schön jederzeit des Jahres, doch stört nichts der Schönheit.

Aber es ist bei mir, außer der kleinen Heimat, auch die große Macht - Russland. Dieses Land unterscheidet sich von allen anderen durch die schönen Mädchen und die mutigen Kerlen. Das ist das Land, in dem viele ausländische Familien einige Zeit verbringen wollen. Das ist das Land des Geheimnisses und der Rätsel. In dieser Heimat fühlst du dich, wie du hinter dem Steinland und auf sie stolz bist.

Unser Land, wie auch in anderen Ländern, hat sein Wappen und die Fahne. Das Wappen ist dreiköpfiger Adler, der auf vielen russischen Münzen gestaltet ist.

Жители немецкой деревни Фельдхайм, расположенной в 70 километрах от Берлина, полностью перешли на новый, более современный способ обеспечения всех своих хозяйственных нужд — они используют «зеленую энергию». На своем опыте жители деревни выяснили, что альтернативные источники энергии способны в полной мере обеспечивать жизнедеятельность целого населенного пункта.

В деревне Фельдхайм под Берлином нет никаких достопримечательностей. Но о ней знают не только в Германии, но и за ее пределами. Эта деревня полностью независима. В энергетическом плане. Уже год Фельдхайм живет за счет энергии ветра и солнца. Несколько десятков домов, но на улице - ни души. При появлении съемочных групп, жители Фельдхайма предпочитают на улицу не выходить. За год в деревне, о которой раньше знали только соседи в округе, побывали журналисты практически со всех стран мира.

Штефан Шульц, житель деревни Фельдхайм:

Мы устали от камер и внимания. Почти каждый день к нам приезжают журналисты. До вас были голландцы и японцы. Всем интересно, ведь наша деревня по сути уникальная.

Уникальной деревня стала - благодаря вот этому энергетическому комплексу. 43 ветряных мельницы, солнечные батареи и установка по производству биогаза, которая перерабатывает в тепло навоз и отходы от кукурузы и пшеницы. Энергии - с лихвой хватает, чтобы обеспечить теплом и электричеством все дома в деревне. Излишки - продают общественным энергетическим сетям.

Михаэль Кнапе, мэр деревни Фельдхайм:

Нашу деревню для эксперимента выбрали случайно. Дело в том, что одна из энергетических компаний построила в поле возле села парк ветрогенераторов и солнечную электростанцию. И мы решили попробовать создать автономную энергосеть. Местные жители поддержали такую идею, и не пожалели. Во-первых, это экологически чисто, во-вторых - экономически выгодно.

Каждый житель деревни инвестировал в проект - по 3 тысячи евро. Зато теперь - экономит на электричестве и отоплении.

Эрих Ульманн, житель деревни Фельдхайм:

Да, мы платим меньше, и за отопление и за электричество, в среднем на 20-30 процентов. Кроме того, у нас есть гарантия, что цены не будут повышаться. Хотя в стране они постоянно растут. Со временем - траты окупятся.

В следующем году эксперимент собираются расширить. К автономной сети подключат соседний город - с населением 8 тысяч человек. А может - еще и расположенные рядом поселки.

По официальным данным, все жилые и нежилые помещения в деревне, а также промышленные объекты обеспечиваются электричеством за счет работы 43 ветряных мельниц, расположенных за чертой населенного пункта. В безветренные дни электросеть подключается к установке, работающей на биогазе.

Газ получают в результате переработки навоза крупного рогатого скота, свиней и лошадей, а также пищевых отходов. Этот дополнительный источник энергии обеспечивает жителей деревни горячей водой. Кроме того, за пределами деревни выстроена сеть фотогальванических установок, способная ежегодно вырабатывать 2750 мегаватт/часов энергии.

В этой статье мы рассмотрим фразы для того, чтобы рассказать о своём родном городе или любом другом месте жительства на немецком языке. По-немецки это называется mein Wohnort. Подборка из 85 фраз.

Как рассказать, где находится город:

Ich lebe/wohne in Moskau. — Я живу в Москве.
Ich lebe in Russland. — Я живу в России.
Ich lebe/wohne auf Mallorca/auf Korsika/auf der Krim/auf einer Insel. — Я живу на Майорке/Корсике/в Крыму/на каком-то острове.
Ich komme aus der Ukraine, aber ich lebe seit 2015 in Deutschland. — Я из Украины, но я с 2015 года живу в Германии.
Ich lebe in einer Stadt/in einem Dorf/auf dem Land. — Я живу в городе/в деревне/в сельской местности.
Berlin liegt im Osten von Deutschland. — Берлин находится на востоке Германии.
Krasnodar ist im Süden Russlands. — Краснодар находится на юге России.
Die Stadt liegt im Norden/im Süden/im Westen/im Osten/im Zentrum von… — Город находится на севере/юге/западе/востоке/в центре …

Das Dorf liegt in der Nähe von Hamburg. — Эта деревня находится недалеко от Гамбурга.
Erpel liegt bei Bonn. — Эрпель находится рядом с Бонном.
Mein Dorf liegt/ist etwa 20 Kilometer von Wien entfernt. — Моя деревня находится в 20 километрах от Вены.
Die Stadt/Das Dorf liegt an einem Fluss. — Город/деревня расположен на берегу реки.
Der Ort liegt am Rhein. Die Stadt liegt an der Elbe. — Это место расположено на берегу Рейна. Этот город расположен на Эльбе.

Как рассказать о доме или квартире:

Ich wohne/lebe in einer Wohngemeinschaft/WG. — Я живу в коммуналке (снимаю вдвоем/втроем с кем-то).
Ich wohne mit meiner Familie in einem Haus am Stadtrand. — Я живу со своей семьей в маленьком доме на окраине города.
Ich wohne in einer Wohnung im Stadtzentrum. — Я живу в квартире в центре города.
Wir haben eine kleine Wohnung im Zentrum. — У нас есть небольшая квартира в центре.

Как рассказать, с кем и как долго ты живёшь в этом месте:

Ich wohne/lebe schon immer in Berlin. — Я всю жизнь живу в Берлине.
Ich bin hier geboren und aufgewachsen. — Я здесь родился/лась и вырос/ла.
Ich wohne/lebe seit dreizehn Jahren im Zentrum/am Stadtrand von Zürich. — Я уже 13 лет живу в центре/на окраине Цюриха.
Ich lebe seit 2015 mit meinem Freund/meinem Mann in Hamburg. — Я с 2015 года живу с парнем/мужем в Гамбурге.
Ich wohne schon lange mit meiner Freundin/meiner Frau/meiner Familie in Dresden. — Я уже давно живу с девушкой/женой/семьёй в Дрездене.
Ich lebe seit zehn Jahren mit meinem Kind in Weimar. — Я уже 10 лет живу с ребёнком в Веймаре.
Ich wohne seit einem Jahr mit meinen Kindern in München. — Я уже год живу с детьми в Мюнхене.
Ich lebe/wohne bei meinem Vater/meiner Mutter/meinen Eltern. — Я живу у папы/мамы/у родителей.
Unsere Kinder wohnen/leben nicht mehr bei uns. Sie sind vor ein paar Jahren ausgezogen. — Наши дети больше не живут с нами. Они съехали пару лет назад.

Ich lebe noch nicht so lange hier. — Я еще не очень долго живу здесь.
Ich leben erst drei Monate hier und kenne noch nicht so viele Leute. — Я только три месяца живу здесь и еще не много людей знаю.
Ich lebe in Petersburg, aber arbeite in Moskau. — Я живу в Петербурге, а работаю в Москве.
Deshalb muss ich mit dem Auto/mit dem Bus/mit dem Zug zur Arbeit fahren. — Поэтому на работу я езжу на машине/автобусе/поезде.

Как рассказать о переезде или промежутке времени

Vor drei Jahren bin ich von Bonn nach Berlin gezogen. — Три года назад я переехал/а из Бонна в Берлин.
Mit 16 Jahren bin ich nach Deutschland gekommen/gegangen. — Я приехал/а в Германию, когда мне было 16 лет.
Früher/Vorher habe ich in Russland/in der Ukraine/in Belarus gelebt. — До этого я жил/а в России, Украине, Беларуси.
Vor fünf Jahren bin ich/ist meine Familie von Petersburg nach München gezogen. — Пять лет назад я/моя семья переехал/а из Петербурга в Мюнхен.
Von 2008 bis 2013 habe ich in Frankfurt gelebt. — С 2008 до 2013 года я жил/а во Франкфурте.
Ich habe lange (Zeit) in Süddeutschland/Nordrussland gelebt. — Я долгое время жил/а на юге Германии/севере России.
Ich habe ein Jahr (lang) in Paris gelebt. — Я год жил/а в Париже.
Ich habe 4 Monate in Thailand gelebt. — Я 4 месяца жил/а в Таиланде.

Как рассказать о городе/районе/месте проживания:

Mein Stadtteil/Stadtviertel heißt… — Мой район называется…
Die Stadt ist klein/groß. — Город маленький/большой.
Das Dorf nicht sehr groß. — Деревня не очень большая.
Die Stadt hat ungefähr/fast/über eine Million Einwohner. — В городе примерно/почти/ более миллиона жителей.
In Freiburg leben etwa 230.000 Menschen/Einwohner. — В Фрайбурге живут почти 230 тысяч людей/жителей.
Die Stadt/Das Dorf ist (schon) sehr alt. — Это старый город/деревня.
Ich wohne/lebe gern in… — Мне нравится жить в …
Ich wohne/lebe nicht gern in… — Мне не нравится жить в …
Die Stadt/Der Stadtteil gefällt mir (nicht). — Этот город/район мне (не) нравится.
Ich möchte/will (für) immer hier leben. — Я хочу прожить здесь всю жизнь.
Ich lebe lieber auf dem Land als in der Stadt. — Мне больше нравится жить в сельской местности, чем в городе.

Что есть в городе:

In… gibt es viele Hotels, Geschäfte, Supermärkte und ein großes Einkaufszentrum. — В … есть много отелей, магазинов, супермаркетов и большой торговый центр.
Ich wohne im Zentrum, deshalb gibt es viele Geschäfte in der Nähe. — Я живу в центре, поэтому поблизости много магазинов.
In dem Stadtteil gibt es viele Kneipen, Cafés und Restaurants. Es gibt auch ein Kino, einen Park und ein Museum. — В этой части города есть много пивных, кафе и ресторанов. Также есть кинотеатр, парк и музей.
Alles ist in der Nähe und ich kann immer zu Fuß gehen. — Всё находится поблизости, я до всего могу добраться пешком.
Deshalb wohne ich gern im Zentrum. — Поэтому мне нравится жить в центре.
Die Stadt hat einen Flughafen. — В городе есть аэропорт.

Leider gibt es in meinem Dorf keinen Supermarkt. Deshalb brauche ich ein Auto. — К сожалению, в моей деревне нет супермаркета. Поэтому мне нужна машина.
In… haben wir eine Bäckerei, eine Metzgerei und ein kleines Lebensmittelgeschäft. — В … у нас есть булочная, мясная лавка и маленький продуктовый магазин.
Außerdem gibt es einen Arzt und eine Apotheke. — Еще у нас есть врачебная практика и аптека.
Es gibt (leider) keine Apotheke. Es fehlt eine Apotheke. — У нас нет аптеки. Аптеки здесь не хватает.
In… gibt es viele Kindergärten und Schulen. Es gibt auch ein Krankenhaus. — В … есть много детских садов и школ. Также есть больница.
Es gibt einen Kindergarten/eine Schule/eine Universität. — Здесь есть детский сад/школа/университет.

Какие есть достопримечательности:

In der Altstadt sieht man viele alte Gebäude, Plätze und Kirchen. — В исторической части города есть много старинных зданий, площадей и храмов.
Es gibt auch eine Moschee/eine Synagoge/eine Kathedrale. — Также есть мечеть/синагога/кафедральный собор.
Es gibt viele Hochhäuser. — Здесь много небоскрёбов.
Hier kann man sehr viele Sehenswürdigkeiten wie das alte Rathaus und die Kathedrale besichtigen. — Здесь можно посмотреть много достопримечательностей, например, старая ратуша и кафедральный собор.
Es gibt eine Straßenbahn, viele Busse und auch eine U-Bahn. Deshalb brauche ich kein Auto. — Здесь есть трамвай, много автобусов и метро. Поэтому мне не нужна машина.

Чем можно заняться в городе:

In meiner Stadt/meinem Dorf kann man sehr viel/nicht viel machen. — В моем городе/моей деревне есть много чем заняться.
Im Stadtzentrum gibt es viele Geschäfte. Dort kann man gut shoppen gehen. — В центре города есть много магазинов. Там можно заняться шоппингом.
Ich gehe dort oft mit meinen Freunden/meinen Freundinnen einkaufen/shoppen. — Я часто хожу там с друзьями/подругами по магазинам.
Ich fahre oft ins Stadtzentrum und gehe dort spazieren. — Я часто езжу в центр города и гуляю там.

Auf dem Marktplatz gibt es dreimal pro Woche einen Markt. Dort kann man immer frische Produkte kaufen. — На рыночной площади три раза в неделю открыт рынок. Там можно купить свежие продукты.
Auf dem Markt kaufe ich oft frisches Obst und Gemüse. — На рынке я покупаю свежие фрукты и овощи.

Das Freizeitangebot ist (sehr) groß und gut. — Здесь есть много всего для проведения досуга.
Man kann Sport treiben, mit Freunden ins Kino oder (ins) Theater gehen und mit der Familie im Park spazieren gehen. — Можно заниматься спортом, ходить в кино или театр или гулять с семьёй в парке.
Ich gehe oft in den Park, um dort mit Freunden Volleyball oder Fußball zu spielen. — Я часто хожу в парк, чтобы поиграть с друзьями в волейбол или футбол.
Außerdem gibt es ein Schwimmbad. Im Sommer gehe ich mit meinen Freunden/meinen Freundinnen ins Schwimmbad. — Еще здесь есть бассейн. Летом я хожу с друзьями/подругами в бассейн.

Die Stadt liegt am Meer und es gibt einen Strand. — Город расположен на берегу моря, и здесь есть пляж.
Ich gehe oft an den Strand. — Я часто хожу на пляж.
Ich mache gern Sport und trainiere dreimal pro Woche im Fitnessstudio. — Я занимаюсь спортом и тренируюсь три раза в неделю в фитнес-клубе.

Man kann in… abends gut ausgehen / essen gehen. — По вечерам в … можно пойти потусить / поужинать.
Es gibt viele Restaurants. Hier kann man gut essen. — Здесь есть много ресторанов. Здесь всегда можно хорошо посидеть.
Ich wohne gern hier, … Я живу здесь…
… weil die Stadt sehr interessant ist. — …, потому что город очень интересный.
… weil meine Familie hier lebt. — …, потому что моя семья здесь живёт.
… weil ich hier gute Freunde habe. — …, потому что у меня здесь хорошие друзья.

Ich lebe gern hier, denn die Stadt ist sehr ruhig und gemütlich. — Мне нравится жить здесь, потому что город очень спокойный и уютный.
Ich finde die Stadt langweilig. Deshalb will ich nicht mehr hier leben. — Я считаю, что этот город скучный. Поэтому я больше не хочу жить здесь.

Урок проводится с целью совершенствования навыков говорения, чтения, письма; привития интереса и бережного отношения к памятным местам, истории родной

деревни, воспитания любви к деревне, ответственности за будущее деревни, уважительного отношения к людям труда нашей деревни.

Скачать:


Предварительный просмотр:

Тема: Моя деревня Мамашир.

Цель: Совершенствовать навыки говорения, чтения, письма;

Прививать интерес и бережное отношение к памятным местам, истории родной

Деревни, воспитывать любовь к деревне, ответственное отношение к будущему

Деревни, уважительное отношение к людям труда нашей деревни.

Вид урока: Урок развития речевого умения.

Материал: И. Л. Бим «Deutsch, Schritte - 3», Москва, «Просвещение» 2000

Оборудование: Презентация «Mein Dorf Mamaschir»;

Презентация «Vieh, Geflügel»;

Лексический тест;

Плакат с темой урока;

Плакат с названиями памятных мест деревни;

Интерактивная доска.

Ход урока.

  1. Организация.

Schön ist mein Dorf. Ich lieb es sehr.

Hier wogt das Gras, wie grünes Meer.

Hier gibt es Wälder, Felder, Seen.

Hier kann man Vieh, Geflügel sehen.

Heute werden wir über unser Dorf sprechen.

  1. Речевая зарядка (учитель – класс)

Wie heißt unser Dorf`?

Wann wurde unser Dorf gegründet?

Wie ist hier die Natur?

Haben wir alle Hände voll zu tun?

Was machen wir im Frühling?

Was machen wir im Sommer?

Was machen wir im Herbst?

Haben wir im Dorf eine Viehfarm?

Welches Vieh gibt es dort?

Was kannst du über Kühe sagen?

Wie sind die Ziegen, die Pferde, die Schweine, die Schaffen?

Gibt es in unserem Dorf eine Geflügelfarm?

Wie sind die Hähne?

Wie sind die Hühner, was geben sie uns?

  1. Совершенствование навыков говорения.

Просмотр слайдов, рассказ о каждом памятном месте деревни, беседа по прослушанному (ученик – класс)

Neue Schule (новая школа)

Das ist meine neue Schule. Sie wurde im Jahre 1999 gebaut. Sie ist groß, zweistöckig, schön, sauber, nett. Wir haben hier viele gemütliche, helle Klassenräume, reiche Bibliothek, gro0e Turnhalle, schöne Speisehalle, moderne Computerklasse, Museum, Labor.

Unsere Lehrer sind gut, geduldig, hochqualifiziert.

In den Stunden erfahren wir viel Neues und Interessantes.

  • Also, Freunde, wann wurde unsere neue Schule gebaut?
  • Wie sind unsere Lehrer?

Mosche – Schule (мечеть – школа)

Das ist unsere Mosche – Schule. Sie ist wichtigste Sehenswürdigkeit unseres Dorfes. Sie wurde im Jahre 1861 gebaut. Zuerst war sie Mosche. Nach der Oktoberrevolution wurde sie die Hauptschule, später – Grundschule. Die Mosche – Schule ist geheimnisvoll. Mit ihr sind viele Legenden, Sagen verbunden.

  • Wann wurde Mosche – Schule gebaut?
  • Wie ist sie?

Mosche (мечеть)

Das ist unsere Mosche. Sie wurde im Jahre 1994 gebaut. Sie befindet sich in malerischer Gegend. Jeden Tag besuchen Mosche viele Männer. Sie ist Sehenswürdigkeit unseres Dorfes und hat erzieherische Funktion, große Bedeutung in unserem Leben.

  • Was ist das?
  • Hat Mosche erzieherische Funktion?

Das Denkmal den Opfern des Vaterländischen Kriegs (памятник павшим в Великой Отечественной войне)

Das ist das Denkmal den Opfern des Vaterländischen Kriegs. Aus unserem Dorf sind in diesem Krieg 180 Menschen gestorben. Das war unerträglich schwere Zeit für unser Volk. Wir erinnern uns an unsere mutigen Urgroßväter, Großväter. Jedes Jahr am Tag des Sieges, am 9. Mai, besuchen wir das Denkmal und bringen die Blumen.

  • Wie viel Menschen sind in dem Vaterländischen Krieg aus unserem Dorf gestorben?

Die Bibliothek (библиотека)

«Liebt das Buch – die Quelle des Wissens», - sagte Gorki. In unserem Dorf gibt es reiche Bibliothek. Jeden Tag besuchen die Bibliothek die Buchfreunde. Sie lesen Zeitungen, Zeitschriften, nehmen interessante Bücher, sprechen zu verschiedenen Themen. Das Buch hat große Bedeutung in unserem Leben.

Unsere Bibliothekarin heißt Sulfija Midchatowna. Sie ist klug, schön, hilfsbereit, ordentlich, freundlich, fleißig.

  • Wie heißt unsere Bibliothekarin?
  • Wie ist sie?

Der Kindergarten (детский сад)

Das ist unser Kindergarten. Er ist zweistöckig, modern. Als wir klein waren, haben wir jeden Tag den Kindergarten besucht. Die Kindergärtnerinnen sind lustig, streng, fleißig, hochqualifiziert, hilfsbereit, gut. Sie lehrten uns malen, turnen, singen, spielen, lesen. Dort war es sehr interessant.

In unserem Kindergarten werden die Kinder richtig und gut erzogen.

  • Was ist das?
  • Was lernten wir im Kindergarten machen?

Die Zahnpoliklinik (стоматологический кабинет)

Gesundheit der Menschen ist das wichtigste.

In unserem Dorf gibt es moderne Zahnpoliklinik. Hier ist der Zahnarzt Aidar Scharifullowitsch tätig. Er heilt unsere Zähne, gibt nützliche Ratschläge. Er ist sehr gut, hilfsbereit. Er ist nicht nur Zahnarzt, sondern auch Geschäftsmann. Er hat auch modernes, reiches Geschäft. Aidar Scharifullowitsch ist gutes Vorbild für allen Einwohner unseres Dorfes.

  • Was gibt es in unserem Dorf?
  • Welcher Fachmann ist Aidar Scharifullowitsch?
  1. Совершенствование навыков чтения, письма.
  1. Работа с тестами, подбор правильных вариантов.
  • Jetzt prüfen wir, ob ihr alles richtig verstanden haben. Hier gibt es einen Test. Ihr sollt richtige Variante wählen.
  1. Запись названий домашних животных и птиц на интерактивной доске.
  • Jetzt prüfen wir, ob ihr die deutschen Namen der Haustiere, Vögel kennt.
  • Nimm bitte diesen Bleistift, schreibe die Name diesen Tieres.
  • Hat er (sie) richtig geschrieben?
  • Wer kann den Fehler finden?
  • Korrigiert bitte!
  1. Подведение итогов урока.
  • Was haben wir in dieser Stunde gemacht?
  • Haben wir viel Neues und Interessantes erfahren?
  • Hat die Stunde euch gut gefallen?

Оценка работы уч-ся на уроке.

Ihr habt heute gut gearbeitet. Rasilja, ich gebe dir eine Fünf, u.s.w.

Домашнее задание.

  • Die Hausaufgabe: Zu Hause sollt ihr eine Reklame über unser Dorf schreiben. Wir haben Deutsch morgen.

Auf Wiedersehen! Alles Gute!


Иностранный язык один из самых сложных предметов в школе. Использование современных образовательных технологий, как никогда актуально на уроках иностранного языка.

Много лет работаю над темой по самообразованию “Проектная методика как способ развития личностной активности учащихся”. За основу своей индивидуальной темы взяла концепцию ученической проектной деятельности, главного идеолога Е.С. Полат.

Современное общество и государство ставит сегодня перед профессиональным образованием цель подготовить квалифицированного работника, конкурентно-способного на рынке труда, компетентного, свободно владеющего своей профессией.

Применение проектной деятельности - это веление времени, так как она способствует становлению нового технологического мышления, получению опыта созидательной работы, решению конкретных школьных проблем, выявлению и использованию в образовательном процессе активной части учащихся, имеющих склонность к организаторской работе и лидерству. Тема очень интересная и многогранная. Для меня она привлекательна ещё и потому, что её использование возможно не только на уроках, но и во внеклассной работе.

Для реализации принципа сознательной и творческой активности, направленного на саморазвитие учащихся, развитие мышления ребят метод проектов особенно эффективен. Данные умения (компетенции) обозначены в концепции современного образования как ведущие, их формирование происходит в процессе развития личности. Поэтому в современной педагогике большое внимание уделяется развивающим технологиям, к ним относят также и метод проектов.

Учебный проект – это дидактическое средство развития, обучения и воспитания, позволяющее вырабатывать и развивать специфические умения и навыки проектирования. Метод проектов можно эффективно использовать при обучении немецкому языку. Здесь представлена разработка урока по теме “Моя малая Родина” с использованием проектной методики, а также личностно-ориентированной технологии обучения, технологии сотрудничества. Проекты можно представить в бумажном варианте. Но наибольшим успехом пользуются проекты, с использованием ИКТ.

Проектная методика придает образовательному процессу развивающий характер, ориентирует на развитие у учащихся навыков самостоятельной работы.

Форма урока: урок-защита проектов “Деревня моей мечты”, “ Моя любимая деревня”, “Люди, прославившие мою деревню”.

Тип урока: учебное занятие по обобщению и систематизации знаний и способов деятельности.

Образовательные задачи.

1. Активизировать употребление изученного лексического материала в устной и письменной речи. Развитие языковой компетенции по теме “Жизнь в деревне тоже очень интересна”.

2. Контроль чтения с пониманием основного содержания прочитанного.

3. Тренировка и контроль в восприятии на слух текста небольшого объёма.

Воспитательные и развивающие задачи.

1. Воспитание культуры, патриотических чувств у учащихся, уважения к родной земле.

2. Расширение кругозора учащихся по истории родного села.

3. Развитие активности и познавательного интереса у учащихся.

4. Развитие мышления, памяти, творческой инициативы у учащихся.

Оснащение урока.

  1. Презентация урока в компьютерном варианте.
  2. Картинки или фотографии родного села.
  3. Картинки с изображением видов природы родного края.
  4. Тексты для работы по чтению.
  5. Книжная выставка, посвящённая родному краю.
  6. Компьютер с проектором для демонстрации.

Слайд №1

1. Организационный момент. Guten Tag, Kinder! Ich freue mich! Heute haben wir eine interessante Projekt-Stunde “Mein Heimatdorf, mein Traumdorf”. Heute werden wir verschiedene Projekte erzaehlen, mit dem Text arbeiten, einen interessanten Text zuhoeren, mit der Grammatik arbeiten.

In der Stunde werden wir in Gruppen arbeiten. Wir mu:ssen heute vier Stationen durchfahren.

Добрый день, ребята! Сегодня нас с вами ждёт удивительный урок-путешествие “Моя деревня или Деревня моей мечты”. Нам предстоит работа с текстом, лексико-грамматические упражнения, аудирование текста и защита проектов.

2. Речевая зарядка. 3 минуты

Die Heimat bedeutet fuer uns alle sehr viel. Denn sie ist fuer uns teuer, darum sagt jeder von uns: “Ich liebe die Heimat, die schoene”.

Womit beginnt die Heimat?

Auf diese Frage kann man verschiedene Antworten geben. Fuer die einen beginnt die Heimat mit der Familie, fuer die anderen – mit dem Heimatort oder mit der geistigen Umwelt.

Lehrerin: Womit kann die Heimat noch beginnen?

Учитель: С чего начинается Родина?

(Учащиеся вместе со мной составляют на доске опорную таблицу). Слайд №2

Die Heimat kann beginnen:

  • mit dem Stolz auf meine Familie;
  • mit meinen Freunden;
  • mit dem Stolz auf mein Heimatdorf;
  • mit der Schule;
  • mit der Mutter, mit dem Vater, mit den Geschwistern;
  • mit der Natur;
  • mit der Geschichte, Literatur unseres Landes.

Lehrerin: Was ist die Heimat fuer dich?Antwortet kurz!

Учитель: А что для тебя Родина? Ответь кратко!

(Ученики по цепочке отвечают на вопрос кратко)

3. Und jetzt beginnen wir! Unser Zug fa:hrt. Unsere erste Station heisst “Mein liebes Dorf”. Wollen wie die erste Gruppe hoeren!

(Первая группа рассказывает свой проект). Презентация №1

4. Jetzt lesen wir den Text und sagen: Was stimmt? Was stimmt nicht? 5 минут.

Текст для чтения: (текст для ребят с хорошей языковой подготовкой).

Das ist interessant!

Die ersten Kartoffeln in Europa

Ein Engla:nder bekam einmal ein Paket von seinem Freund aus Amerika. Darin lagen ein paar braune Fru:chte. In einem Brief schrieb der Freund: „In Europa habt ihr keine Kartoffeln, hier isst man diese Fru:chte sehr gern". Der Engla:nder sah sie lange an und gab sie endlich seinem Ga:rtner. Bald wuchsen in seinem Garten die ersten Kartoffeln.

Im Herbst lud der Engla:nder viele Freunde zum Mittagessen ein. Bei Tisch zeigte er auf einen Teller. Darin lagen kleine Kugeln (круглые плоды) in Butter und mit Zucker. Die Ga:ste nahmen ihre Gabeln und begannen zu essen. Aber о weh! Die Kugeln waren ungeniessbar. (Круглые плоды была несъедобны.)

Einige Tage spa:ter ging der Engla:nder durch seinen Gemu:segarten. Da sah er seinen Ga:rtner. Der Ga:rtner ass etwas mit grossem Appetit; er liess es sich gut schmecken (это пришлось ему по вкусу). Es waren Kartoffeln. Jetzt erkannte der Engla:nder seinen Fehler (ошибку). Man durfte nicht die Samenkugeln essen. Von England kam die neue Frucht auch nach Deutschland, RuBland und nach ganz Europa. In RuBland wurden die Kartoffeln zu Lieblingsspeisen.

Was stimmt? Was stimmt nicht? Слайд №3

1. Ein Deutscher bekam einmal ein Paket aus Niederlande. (falsch)

2. Der Engla:nder lud im Fru:hling viele Freunde ein. (falsch)

3. Die Ca:ste fanden die ersten Kartoffeln nicht schmackhaft. (richtig)

4. Einmal ass im Garten ein Ga:rtner braune Fru:chte mit grossem Appetit. (richtig)

5. Man kann nicht die Samenkugeln essen. (richtig)

6. Zu Lieblingsspeisen in Russland geho:ren Kartoffeln kaum. (falsch)

5. Die zweite Gruppe erzaehlt uns Projekt “Die Menschen, die unser Dorf bekannt machen!”.

(Вторая группа защищает свой проект). Презентация №2

6. Аудирование. 3 минуты. Слайд №4

Lehrerin: Und jetzt bitte, hoert aufmerksam zu! Ein Maedchen kommt zu uns und erzaehlt ueber seine Heimat. Ratet bitte “Wo ist Oljas Heimat und wodurch ist Oljas Heimat beru:hmt?”

Учитель: А сейчас послушайте внимательно! Одна девочка расскажет нам о своей Родине. Определите: Где её Родина? И благодаря чему её Родина известна во всём мире?

Текст для аудирования: Магнитофон с записью + презентация “Палех”.

Ich heisse Olja Swetlowa. Ich bin 14 Jahre alt und besuche die 8 Klasse. Ich bin aus Russland, aus dem Dorf Palech.

Das ist ein wunderbares Dorf. Es liegt in einer malerischen Gegend. Dort ist wunderschoen, die Natur ist reich an Wa:lder, Felder, Flu:ssen und Seen. Ich geniesse die frische Luft in meinem Dorf, die schoenen Orten.

Aber mein Dorf ist weltbekannt nicht nur durch die schoene Natur, sonderrn auch durch Volkskunst. Hier lebten und leben viele gute und talentierte Menschen, die schoene Sachen machen. In unserem Dorf produziert man die weltberu:hmten Palech- Schatullen. Die Schatullen und andere Sachen aus Palech sind nicht nur in Russland, sondern auch im Ausland popula:r. Ich bin stolz darauf. Viele Kinder aus unserem Dorf wollen auch Ku:nstler werden, denn sie wollen die Volkskunst weiterentwickeln.

Das ganze Jahr kommen zu uns viele Touristen, Sie bewundern unsere Natur und unsere alte Tradition.

Ich rate euch, uns zu besuchen!

1. Die dritte Station heisst “Weltbekannte Doerfer” Wollen wir die dritte Gruppe aufmerksam hoeren! (Третья группа представляет свой проект). Презентация №3 . “Хохлома”

2. Mundpause. Речевая пауза. 3 минуты. Слайд №5

Erntespru:che (Seite 76)

Im Fru:hling haben wir gesa:t.
Im Sommer haben wir gema:ht,
dass auf dem Land und in der Stadt
ein jeder gut zu essen kann.
Nun sind die Felder alle leer.
Nun sind die Sa:cke voll und schwer.

9. Und na - endlich unsere vierte Station “ Mein Traumdorf”. (Четвёртая группа представляет свой проект). Презентация № 4

10. Wiederholen wir die Sprichwoerter! Слайд №6

1. Bei Nacht sind alle Katzen grau. – Ночью все кошки серые.

2. Hunde, die viel bellen, beissen nicht. У страха глаза велики.

3. Man wird alt wie eine Kuh und lernt immer noch was dazu. – Век живи – век учись.

4. Wenn die Katze fort ist, tanzen die ma:use. – Кошки из дома, мышкам праздник.

5. Schlafende Hunde soll man nicht wecken. – Не буди во мне зверя.

11. Подведение итогов урока.

Домашнее задание: подготовиться к домашнему чтению. 3 минуты.

Hauslektuere Ub. 1, 2. S. 220-221.

Защищаем наши проекты. 20 минут

Для создания проектов создаются три творческие группы:

  • Группа, ответственная за создание проекта “Моя любимая деревня”.
  • Группа, ответственная за создание проекта “Известные имена в летописи моей деревни”.
  • Группа, ответственная за создание проекта “Деревня моей мечты”.
  • Группа, ответственная за организацию и презентацию книжной выставки.

Ребята готовят проекты с видами, достопримечательностями родного села, а также района, презентацию “Известные имена в летописи моей деревни”. Каждая группа коллективно защищает свои проекты. Проект заканчивается приглашением для иностранных гостей посетить наш родной край. Можно предложить подготовить выставку ученикам со слабой языковой подготовкой.

 


Читайте:



Какие продукты образуются и сколько молекул атф запасается в клетках Сколько молекул атф запасается в процессе

Какие продукты образуются и сколько молекул атф запасается в клетках Сколько молекул атф запасается в процессе

Энергетический обмен - это по-этапный распад сложных органических соединений, протекающий с выделением энергии, которая запасается в...

«У меня миллион навязчивых мыслей»: как жить с обсессивно-компульсивным расстройством?

«У меня миллион навязчивых мыслей»: как жить с обсессивно-компульсивным расстройством?

Представьте себе, что каждую секунду в вашей голове рождаются пугающие навязчивые мысли: вы боитесь наорать матом на коллегу, избить свою мать,...

Отчет по самообразованию "развитие сенсорных способностей детей младшего дошкольного возраста" Отчет по самообразованию воспитателя первой младшей группы

Отчет по самообразованию

Муниципальное дошкольное образовательное учреждение «Детский сад комбинированного вида «Космос» Города Балашова Саратовской области» ОТЧЕТ ПО...

Образование государства русь

Образование государства русь

1 2 3 4 5 6 7 8 9 … 32 Причины возникновения: У восточных славян родоплеменные, кровнородственные отношения сменяются на военные, политические и...

feed-image RSS