Главная - Шри Раджниш Ошо
«Письмо к женщине»: история создания самого известного стихотворения Есенина. С. А. Есенин "Письмо к женщине": анализ стихотворения Письмо к женщине литературное направление

Известное широкому кругу читателей произведение С.А. Есенина «Письмо к женщине» цитируется везде и всюду: его то и дело декларируют наизусть блогеры, читают и наслаждаются им разбитые сердца, находя в поэтическом тексте отражение своих неимоверных страданий. Пожалуй, разве что только «Я покинул родимый дом» является более популярным и обгоняет «Письмо…» по рейтингу читателей, однако ж уступает по рейтингу цитирования… На данном этапе встает вопрос о том, почему именно это стихотворение было, есть и, скорее всего, будет одним из самых любимых у поклонников творчества Есенина.

Произведение создано в 1924 году и, как считают многие литературоведы, относится к новому этапу творчества поэта, в котором Есенин переосмысливает свои идеи посланий-произведений, в которых скрыты взгляды на будущее страны.

В период написания этого стихотворения поэт переживает разрыв со своей бывшей супругой – Зинаидой Райх, которой и посвящено данное произведение. Однако же отсылка – не только к горе-возлюбленной. Есть и иные коннотации, связанные с более глобальными вещами, о которых я расскажу подробнее далее.

Жанр, размер и направление

Жанр «Письма» был крайне популярен среди писателей, а в особенности сделался он известным в период Серебряного века поэзии, коему и принадлежит творчество Сергея Александровича. И, безусловно, «Письмо к женщине» является, пожалуй, одним из самых популярных «Писем» нашего 21 века, хотя написано оно в 1924 году.

Произведение Есенина имеет размер вольного или же разностопного ямба, создающего впечатление мерного рассуждения. Любопытно, что самые длинные предложения в каждой строфе расставляют нужные акценты, т.е. произносятся с некой выделительной интонацией. Эта интонация не восклицание и даже не вопрос: она по-своему, мысленно и интуитивно, заостряет внимание именно на данном месте в строфе.

Главные герои и их характеристика

Главных героев автор подразумевает в течение обращения: это сама женщина, которой посвящено стихотворение, и, безусловно, поэт, посвящающий произведение бывшей возлюбленной. Однако ж при том, что четко обозначенных характеристик личности читатель проследить не может, писатель все-таки акцентирует внимание на своем «буйном» нраве и весьма вспыльчивом характере: «И я склонился над стаканом, чтоб, не страдая ни о ком, себя сгубить в угаре пьяном». Или же:

Любимая!
Я мучил вас,
У вас была тоска
В глазах усталых:
Что я пред вами напоказ
Себя растрачивал в скандалах.

Одновременно с показательной вспыльчивостью выявляется далеко не шумный нрав героини, но кроткий и смиренный:

Я знаю: вы не та —
Живете вы
С серьезным, умным мужем;
Что не нужна вам наша маета,
И сам я вам
Ни капельки не нужен.

Временами – единожды в начале стихотворения – поэт говорит о доведенной до исступления женщине: «Что-то резкое в лицо бросали мне». Но, по всей видимости, творец творил эти строки в горящей обиде на самого себя, так как по сути сам явился причиной раздора между супругами: его вольный и ветреный нрав давал о себе знать.

В то же время герой чувствует себя довольно-таки подавленным, говоря, что он «как лошадь, загнанная в мыле, пришпоренная смелым ездоком». Отчаяние, граничащее с буйностью характера, порождает в стихотворении внутреннюю тревогу, хоть и выше упомянутые черты являются нам в благообразии степенного рассуждения.

Темы и проблемы

  • Любовь и разлука. Лирический герой сожалеет об утраченном чувстве, горько сетует на то, что стал «ни капельки не нужен», что она и не любила его, и не осознавала, как он страдает за судьбу отечества. Ему и обидно, и больно, потому что он осознает свою вину перед дамой сердца, которая покинула его, основываясь на несходстве их характеров. Они были противоположны, причем настолько, что после неудачного романа с поэтом красавица предпочла «серьезного и умного мужа». Однако такой страсти в ее жизни уже не будет, она от нее устала, как и тот, кто посвящает ей прощальные строки.
  • Революция. Страну Есенин сравнивает с кораблем: народу он определил место в трюме (кабаке), рулевой и матросы – «крепкие» люди, видимо, большевики, захватившие власть и направившие страну «в гущу бурь и вьюг» (в гражданскую войну, надо полагать). Он же не знает, куда ему примкнуть, в этом и причина его внутреннего кризиса. Он, видимо, из тех, кто «крепок в качке оставался», раз не хочет «смотреть людскую рвоту», то есть самому ему на палубе не плохо, но видеть то, как тяжело другим, он не в силах. В кабаке он пытается забыться, как и многие потерянные сами для себя люди, не нашедшие правды ни на одной из воюющих сторон.
  • Новая власть. «Лошадь, пришпоренная смелым ездоком» — это прямое указание на давление, которое испытывает поэт в новой России. Чиновники стремились подмять искусство под свою идеологию, и Есенин чувствовал это принуждение на себе, когда начала заявлять о себе «линия партии», когда появилась цензура, когда стихотворения и поэмы стали делаться «на заказ» в канун праздников и памятных дат. Не случайно он называет себя «попутчиком» и с иронией сообщает, что воздает хвалу рулевому. В такой ситуации Сергей Александрович осознавал свою беспомощность и заливал это осознание алкоголем. «Шальная жизнь» облегчала его груз ответственности: с балагура и пьяницы власти и спросить было нечего. Отсюда его упреки в адрес возлюбленной: она не знала, каково ему выносить этот гнет. Даже свою критику власти он глубоко упрятал в любовное послание – настолько закрутились гайки к 1924 году.
  • Смысл

    Произведение делится на две части, противоположные по временным рамкам: ушедшие воспоминания и настоящие впечатления. Одновременно воспоминания перекликаются и с весьма насыщенным прошлым России: с революцией. Любопытна параллель: борьба Есенина со своим экзальтированным и вспыльчивым темпераментом сопоставляется с буйными событиями 1917 года. В данном контексте крайне важно отметить: любовь для поэта – война. Безжалостная и безрассудная, но абсолютно бесполезная: в конечном итоге оба проиграли.

    В стихотворении закладывается и смысл сожаления о потерянном: он и вправду виноват перед бывшей супругой, будучи чрезмерно скандальной личностью. Есенин винит себя и никого иного. Таким образом, параллель прослеживается и здесь: доподлинно известно, что писатель – выходец из простой крестьянской семьи, один из тысячи крестьян, примкнувших в некотором числе к пролетариату и так яро вставших на защиту вождя революции в роковой день… Винит ли он каждого в свершении данного события? Возможно. И вполне вероятно, что поэт вкладывает эту коннотацию в строфы своего детища.

    Средства выразительности (тропы)

    Стихотворение «Письмо к женщине» — квинтэссенция различных средств выразительности, так как поэт применяет выше упомянутые для умножения напряжения и внутренней тревоги рассуждения. Ярчайшим примером является употребление грубых и весьма кричащих слов: «блевал», «пьяный угар», «рвота». Также Есенин применяет метафоры для более экспрессивного воздействия на представление его читателем: «Я был будто лошадь…»

    Более того, в стихотворении используются открытые сравнения, такие как: «Земля – корабль!», а далее – сравнение является больше метафорой, воплощающей революционные события прошедших лет: «…в прямую гущу бурь и вьюг ее направил величаво».

    Олицетворения – неотъемлемая часть системы средств выразительности в любом художественном произведении. Так, Есенин использует выше упомянутое в данном случае: «Куда несет нас рок событий». «Рок событий» несет нас в переносном смысле, направляя и задавая траекторию движения в течение жизненного пути. Однако ж «нести на руках» нас он ни в коем случае не может.

    Критика

    По моему мнению, стихотворение Есенина и вовсе является поэмой, написанной в период прискорбной грусти. Его утрата сродни падению царской России – невосполнимая и, возможно, канувшая в лету. Разруха в послереволюционной России – опустошение духовного спектра поэта, события – борьба с нерадивым «Я», следствием которого является распад семейной целостности. Быть может, стихотворение чересчур самовыразительно и интимно, но только лишь подобным образом мы познаем истинную сущность поэтических идей: мы узнаем музу – первейший источник вдохновения, смысл последних лет и жизненные взгляды, которыми Есенин жил. Стихотворение гениально по своей сути: оно комбинирует настроения, передающие как общеупадническое состояние народа, к которому причастен поэт, так и собственно-личное в связи с разрывом. Глубокая эмоциональность обрисовывается степенным раздумьем над своими необдуманными и резкими действиями, породившими хаос в душе.

    На мой взгляд, произведение – ярчайшая и точнейшая карта, на которой представлены самые потаенные закрома поэта: его переживания, взгляды и темперамент, его семейные проблемы и духовные поражения. Оно общедоступно и ясно: не написано белой рифмой и не образует бесконечного числа аллегорий на тему революции. Стихотворение пронизано метафорами, которыми можно и нужно мыслить. Метафорами, идущими из лично-интимных воспоминаний и покаяний. Таким образом, С.А. Есенин мыслит народ как целое, а себя как его неотъемлемую часть, вертящуюся в круговерти событий.

    Интересно? Сохрани у себя на стенке!

Сергей Есенин - личность магическая. Выходец из крестьянской семьи, он был не только знатоком народной души, но и удивительно тонким лириком, пропустившим через своё сердце главную свою любовь - к Родине, которую застал в один из самых переломных моментов её истории. Тема статьи - «Письмо к женщине» Есенина, анализ которого будет состоять из трёх аспектов: историко-биографического, лингвистического и литературоведческого.

Сведения об авторе, история создания

В стихотворении переплелось личное, почти интимное, и общественное - осмысление отношения к Советской власти и новым временам. Литературоведы часто называют произведение поэмой, столь большую нагрузку несёт оно по значимости в творчестве поэта. Год его написания - 1924-й. Это произошло незадолго до смерти (1925), когда Сергей Есенин уже впитал в себя трагическое мироощущение имажинистов и сумел передать как душевное смятение, так и изменение своего восприятия перемен в стране, называя себя «попутчиком» нового строя.

Анализ стиха «Письмо к женщине» невозможен без понимания, к кому обращается поэт. Большинство исследователей творчества Есенина считают адресатом Зинаиду Райх, единственную женщину, которую тот искренне любил. Она была его венчанной женой, с ней он официально расстался в 1921 году. Но фактически оставил её уже в конце 1919-го ради нового увлечения. В то время, когда актриса ждала его второго ребёнка - сына Константина.

В 1922-м Райх вышла замуж за режиссёра, чьё имя известно каждому любителю театра - Всеволода Мейерхольда. Тот взял на себя все заботы о детях Есенина. Через два года поэт пытается разобраться в случившемся и словно просит прощения у женщины. Когда-то Зинаида Райх бросила поэту, что того ждёт смерть «в пьяном угаре». Его стихи - это ответ той, чьё пророчество, по его мнению, не сбылось.

Жанр и тематика произведения

Открытое письмо как форма поэтического произведения - это жанр, характерный для Серебряного века. Великий А. Пушкин писал посвящения, С. Есенин - обращение, назвав его «письмом» и ведя диалог с некогда любимой женщиной. Аналогичный приём использовал В. Маяковский, чуть позже - А. Вознесенский. Это привносит в произведение лиризм и позволяет автору раскрыть читателю свою душу, передать мироощущение.

Анализ «Письма к женщине» позволяет увидеть, что стихи начинаются с воспоминаний и носят очень личный характер. По сути, это поэтическое покаяние. Сцена расставания является отправной точкой, а вопрос автора начинается с того, помнит ли это событие любимая женщина. И сам же утвердительно отвечает, что, конечно, да. Слишком много страданий это принесло обоим.

Но за лирическим произведением виден мощный пласт общественных событий. Поэт говорит о России в эпоху грандиозных революционных перемен, сравнивая её с морским кораблём, испытывающим сильную качку. Во время таких переломных моментов более всего страдают люди, которые не всегда выдерживают проверку на прочность. Эта линия относит произведение к лучшим образцам гражданской лирики.

Сюжет и композиция

Не все лирические произведения имеют сюжетную линию. Здесь же она чётко просматривается. Все события выстраиваются в два временных блока: «тогда» и «теперь». Анализ стихотворения Есенина «Письмо к женщине» требует знания содержания. Краткий перечень описываемых событий предлагается далее:

  • Расставание. Причём инициатором была женщина, бросавшая резкие слова в адрес поэта, стоявшего у стены. Этот факт вызвал у ряда исследователей сомнения, что стихи посвящены Зинаиде Райх. Ведь всем известно, что инициатором разрыва был сам Есенин. Но стихи не являются автобиографическим фактом. Это, скорее, эмоциональное восприятие пережитых событий.
  • Ответ поэта на предъявленные обвинения в «шальной жизни». Объяснения касаются душевного разлада и той трагедии, которая случилась в стране: известная и понятная Родина ушла в безвозвратное прошлое, а на её место пришло нечто новое и неизведанное. Россию поэт сравнивает с кораблём во время качки, а себя - с лошадью, «загнанной в мыле».
  • Горестные размышления о том, что женщина не понимала его, а значит, не любила по-настоящему. Именно тревожные события загнали поэта «в трюм», или в кабак, где он решил сгубить себя «в угаре пьяном».
  • Осознание произошедших перемен. Теперь поэт в ином возрасте, когда всё чувствует и понимает по-другому. Он приветствует изменения в стране и словно отчитывается перед любимой женщиной, утверждая, что её страшные предсказания не сбылись. С новой властью он готов идти «до Ла-Манша».
  • Финальная часть - очень личная. Она напоминает пушкинские строки «Я вас любил…», ибо поэт просит прощения у любимой женщины. Он принимает, что у неё другая жизнь, серьёзный муж, а он отныне стал для неё просто знакомым.

Лирический герой, настроение

Анализ стихотворения «Письмо к женщине» требует понимания, кто является лирическим героем произведения. Можно ли полностью идентифицировать его с личностью Есенина, несмотря на то, что тот подписывает текст своим именем. Нет никакого упоминания о том, что автор «Письма» - поэт или же имеет хоть какое-то отношение к творчеству. «Роковые» события застают его уже сложившейся личностью, в то время как самому Есенину на момент революционных перемен было всего 22, а произведение написано в 29 лет. Это позволяет прийти к пониманию, что перед нами не сам поэт, а некое эпическое воплощение человека, ищущего свой путь на переломе исторических свершений.

У героя тонкая душа, не выдержавшая проверку на прочность. Он проходит через мучения, но «избегает падения с кручи». Настроение его меняется со временем, когда общественные преобразования становятся понятны. Главный лейтмотив гражданской лирической темы - тот факт, что всегда большое видится на расстоянии и принимается людьми спустя время. Находясь вдали от Родины, поэт сумел понять перемены. Но называя себя «попутчиком» Советской власти, автор подчёркивает свою некую отстранённость и даже чужеродность происходящим событиям. В этом есть определённая самоирония и политическая незрелость.

Изобразительные средства

Анализ «Письма к женщине» раскрывает необычность построения стихотворения. Это несколько вольный ямб, создающий впечатление сиюминутного рассуждения автора. Читатель словно присутствует при непосредственном написании героем письма, когда тот не слишком заботится о форме изложения. В то же время строфы разбиваются лесенкой, позволяющей выделять ключевые слова и концентрировать внимание на значимых моментах: «любимая», «Земля - корабль», «простите мне», «лицом к лицу лица не увидать».

Поэт использует яркие сравнения, метафоры, позволяющие придать произведению максимальную выразительность: «кабак - трюм», «быт, развороченный бурей», лирический герой - «загнанная лошадь». Красочные эпитеты словно рисуют картинку происходивших событий: «шальная жизнь», «яростный попутчик», «пьяный угар», «светлый труд». Но даже в этом примере видно, какими разными красками поэт рисует время «тогда» и «теперь».

Для передачи болезненного состояния людей, которые попали в «шторм» революционных перемен, автор использует просторечия и вульгаризмы. Наиболее яркие - «блевал», «людская рвота», «сонмище людское». Анализ «Письма к женщине», как и любого другого произведения, требует личного отношения читателя к литературному труду.

В заключение

Время перемен - это всегда проверка на прочность. Её не выдерживают многие, а наблюдать человеческую слабость очень непросто. Лирический герой, человек тонкой душевной организации, запутался в происходящих революционных переменах, спрятавшись в кабаке. Анализ "Письма к женщине" приводит к пониманию, что любимая не приняла и не поняла его состояния, она выбрала иной путь. В этом её право. Но именно перед ней отчитывается герой, который пережил метания и принял новую жизнь. Он не «сорвался с кручи», но всё равно вызывает искреннее сочувствие, потому что у любимой им женщины другая жизнь, новый муж. У них нет совместного будущего, и это вызывает лёгкую грусть. Большие события стали причиной ещё одной разбитой судьбы.

Письмо к женщине

Вы помните,

Вы всё, конечно, помните,

Как я стоял,

Приблизившись к стене,

Взволнованно ходили вы по комнате

И что-то резкое

В лицо бросали мне.

Вы говорили:

Нам пора расстаться,

Что вас измучила

Моя шальная жизнь,

Что вам пора за дело приниматься,

Меня вы не любили.

Не знали вы, что в сонмище людском

Я был, как лошадь, загнанная в мыле,

Пришпоренная смелым ездоком.

Не знали вы,

Что я в сплошном дыму,

В развороченном бурей быте

С того и мучаюсь, что не пойму -

Куда несет нас рок событий.

Лицом к лицу

Лица не увидать.

Большое видится на расстоянье.

Когда кипит морская гладь,

Корабль в плачевном состоянье.

Земля – корабль!

Но кто-то вдруг

За новой жизнью, новой славой

В прямую гущу бурь и вьюг

Ее направил величаво.

Ну кто ж из нас на палубе большой

Не падал, не блевал и не ругался?

Их мало, с опытной душой,

Кто крепким в качке оставался.

Тогда и я,

Под дикий шум,

Но зрело знающий работу,

Спустился в корабельный трюм,

Чтоб не смотреть людскую рвоту.

Тот трюм был -

Русским кабаком.

И я склонился над стаканом,

Чтоб, не страдая ни о ком,

Себя сгубить

В угаре пьяном.

Я мучил вас,

У вас была тоска

В глазах усталых:

Что я пред вами напоказ

Себя растрачивал в скандалах.

Но вы не знали,

Что в сплошном дыму,

В развороченном бурей быте

С того и мучаюсь,

Что не пойму,

Куда несет нас рок событий…

Теперь года прошли.

Я в возрасте ином.

И чувствую и мыслю по-иному.

И говорю за праздничным вином:

Хвала и слава рулевому!

Сегодня я

В ударе нежных чувств.

Я вспомнил вашу грустную усталость.

И вот теперь

Я сообщить вам мчусь,

Каков я был

И что со мною сталось!

Сказать приятно мне:

Я избежал паденья с кручи.

Теперь в Советской стороне

Я самый яростный попутчик.

Я стал не тем,

Кем был тогда.

Не мучил бы я вас,

Как это было раньше.

За знамя вольности

И светлого труда

Готов идти хоть до Ла-Манша.

Простите мне…

Я знаю: вы не та -

Живете вы

С серьезным, умным мужем;

Что не нужна вам наша маета,

И сам я вам

Ни капельки не нужен.

Живите так,

Как вас ведет звезда,

Под кущей обновленной сени.

С приветствием,

Вас помняший всегда

Знакомый ваш

Сергей Есенин.

Мы теперь уходим понемногу

В ту страну, где тишь и благодать.

Может быть, и скоро мне в дорогу

Бренные пожитки собирать.

Милые березовые чащи!

Ты, земля! И вы, равнин пески!

Перед этим сонмом уходящих

Я не в силах скрыть моей тоски.

Слишком я любил на этом свете

Все, что душу облекает в плоть.

Мир осинам, что, раскинув ветви,

Загляделись в розовую водь!

Много дум я в тишине продумал,

Много песен про себя сложил,

И на этой на земле угрюмой

Счастлив тем, что я дышал и жил.

Счастлив тем, что целовал я женщин,

Мял цветы, валялся на траве

И зверье, как братьев наших меньших,

Никогда не бил по голове.

Знаю я, что не цветут там чащи,

Не звенит лебяжьей шеей рожь.

Оттого пред сонмом уходящих

Я всегда испытываю дрожь.

Знаю я, что в той стране не будет

Этих нив, златящихся во мгле…

Оттого и дороги мне люди,

Что живут со мною на земле.

Годы молодые с забубенной славой,

Отравил я сам вас горькою отравой.

Я не знаю: мой конец близок ли, далек ли,

Были синие глаза, да теперь поблекли.

Где ты, радость? Темь и жуть, грустно и обидно.

В поле, что ли? В кабаке? Ничего не видно.

Руки вытяну и вот – слушаю на ощупь:

Едем… кони… сани… снег… проезжаем рощу.

«Эй, ямщик, неси вовсю! Чай, рожден не слабым!

Душу вытрясти не жаль по таким ухабам».

А ямщик в ответ одно: «По такой метели

Очень страшно, чтоб в пути лошади вспотели».

«Ты, ямщик, я вижу, трус. Это не с руки нам!»

Взял я кнут и ну стегать по лошажьим спинам.

Бью, а кони, как метель, снег разносят в хлопья.

Вдруг толчок… и из саней прямо на сугроб я.

Встал и вижу: что за черт – вместо бойкой тройки…

Забинтованный лежу на больничной койке.

И заместо лошадей по дороге тряской

Бью я жесткую кровать мокрою повязкой.

На лице часов в усы закрутились стрелки.

Наклонились надо мной сонные сиделки.

Наклонились и хрипят: «Эх ты, златоглавый,

Отравил ты сам себя горькою отравой.

Мы не знаем: твой конец близок ли, далек ли.

Синие твои глаза в кабаках промокли».

Отговорила роща золотая

Березовым, веселым языком,

И журавли, печально пролетая,

Уж не жалеют больше ни о ком.

Кого жалеть? Ведь каждый в мире странник -

Пройдет, зайдет и вновь оставит дом.

О всех ушедших грезит конопляник

С широким месяцем над голубым прудом.

Стою один среди равнины голой,

А журавлей относит ветер в даль,

Я полон дум о юности веселой,

Но ничего в прошедшем мне не жаль.

Не жаль мне лет, растраченных

напрасно,

Не жаль души сиреневую цветь.

В саду горит костер рябины красной,

Но никого не может он согреть.

Не обгорят рябиновые кисти,

От желтизны не пропадет трава.

Как дерево роняет тихо листья,

Так я роняю грустные слова.

И если время, ветром разметая,

Сгребет их все в один ненужный ком…

Скажите так… что роща золотая

Отговорила милым языком.

Данный текст является ознакомительным фрагментом. Из книги Амплуа - первый любовник автора Волина Маргарита Георгиевна

Глава 9. «Повесть о женщине» - негласный «Театр Менглета» «Дайте мне телефонную книжку, и я поставлю по ней спектакль» (афоризм - не Дикого, но часто приписывается ему).«Повесть о женщине» - пьеса Л. Левина - была «телефонной книжкой», и Менглет поставил по ней

Из книги Я, Есенин Сергей… автора Есенин Сергей Александрович

Письмо к женщине Вы помните, Вы всё, конечно, помните, Как я стоял, Приблизившись к стене, Взволнованно ходили вы по комнате И что-то резкое В лицо бросали мне. Вы говорили: Нам пора расстаться, Что вас измучила Моя шальная жизнь, Что вам пора за дело приниматься, А мой удел

Из книги Морозные узоры: Стихотворения и письма автора Садовской Борис Александрович

УМНОЙ ЖЕНЩИНЕ Не говори мне о Шекспире, Я верю: у тебя талант, И ты на умственном турнире Искуснее самой Жорж-Занд. Но красотой родной и новой Передо мной ты расцвела, Когда остались мы в столовой Вдвоём у чайного стола. И в первый раз за самоваром Тебя узнал и понял я. Как

Из книги Сентиментальные прогулки по Москве автора Фолиянц Каринэ

Сергей Есенин Письмо к женщине Вы помните, Вы все, конечно, помните, Как я стоял, Приблизившись к стене; Взволнованно ходили вы по комнате И что-то резкое В лицо бросали мне. Вы говорили: Нам пора расстаться, Что вас измучила Моя шальная жизнь, Что вам пора за дело

Из книги Как я воспринимаю, представляю и понимаю окружающий мир автора Скороходова Ольга Ивановна

Почему я думала об одной женщине, что она хороша Однажды меня познакомили с одной незрячей женщиной - учительницей школы слепых. В то время я еще была подростком. Эта женщина очень понравилась мне. У нее были ласковые, приятные руки; казалась она мне подвижной, веселой и

Из книги Микеланджело Буонарроти автора Фисель Элен

«Мужчина в женщине» А как выглядела Виттория Колонна и была ли она красавицей?Марсель Брион описывает ее так:«Писатели того периода слишком много сказали нам о целомудрии Виттории Колонна, о ее уме и о ее таланте, чтобы не дать понять, что она вовсе не была красивой. Но она

Из книги «No Woman No Cry»: Моя жизнь с Бобом Марли автора Марли Рита

Глава двенадцатая «Woman Feel the Pain, Man Suffer, Lord» («Мужчина страдает - женщине больно») В сентябре 1975 года, во время игры в футбол, один из игроков в шиповках наступил Бобу на большой палец правой ноги. Травма была довольно тяжелая, но он не стал обращать на нее большого внимания,

Из книги Суровые истины во имя движения Сингапура вперед (фрагменты 16 интервью) автора Ли Куан Ю

ЖЕНИШЬСЯ НА ЖЕНЩИНЕ БЕЗ ОБРАЗОВАНИЯ - БУДЕШЬ РВАТЬ НА СЕБЕ ВОЛОСЫ - Сможет ли талантливый ребенок таксиста в наше время - не раньше, а теперь - иметь те же возможности, которые помогли подняться Лим Чи Онну?- Если это талантливый ребенок, и он будет учиться в школе, то сможет.

Из книги Темный круг автора Чернов Филарет Иванович

«Мечтать о женщине… искать ее во всех…» Мечтать о женщине… искать ее во всех Мелькнувших ангелах… мелькнувших и пропавших… И вот найти ее средь ангелов, но павших, Где чувство - горький яд, где ласка - темный грех… Тоска, и боль, и скорбь! Как горько сознавать, Что

Из книги Гала. Как сделать гения из Сальвадора Дали автора Бенуа Софья

Глава 14. Двадцать пять - число любви к русской женщине… девочке в шубке… Когда Сальвадор встретил женщину своей мечты, ему было двадцать пять лет. Гала в это время исполнилось тридцать пять. Несмотря на возраст, Дали еще не знал женщин, он был девственником. Сам художник

Из книги «Возможна ли женщине мертвой хвала?..»: Воспоминания и стихи автора Ваксель Ольга Александровна

ОЛЬГА ВАКСЕЛЬ. «Возможна ли женщине мертвой хвала?..»: ВОСПОМИНАНИЯ И СТИХИ Александр Ласкин. От составителя Кто такая Ольга Ваксель? До недавнего времени твердо можно было сказать, что она - приятельница Осипа Мандельштама зимы 1925 г. Еще было известно, что в сентябре

Из книги Нежнее неба. Собрание стихотворений автора Минаев Николай Николаевич

Женщина – женщине («В Крыму, вдали от площади Арбатской…») В Крыму, вдали от площади Арбатской, Под рокот волн, на пляже, при луне, Душой и телом, так сказать, вдвойне Я связь креплю с республикою братской. Я не скулю как неврастеник датский: «Быть иль не быть?!.» Здесь быть

Из книги Сибирь. Монголия. Китай. Тибет [Путешествия длиною в жизнь] автора Потанина Александра Викторовна

Из книги Гала и Сальвадор Дали. Любовь на холсте Времени автора Бенуа Софья

Глава 14 Двадцать пять – число любви к русской женщине… девочке в шубке… Когда Сальвадор встретил женщину своей мечты, ему было двадцать пять лет. Гала в это время исполнилось тридцать пять. Несмотря на возраст, Дали еще не знал женщин, он был девственником.

Из книги Записки о жизни Николая Васильевича Гоголя. Том 1 автора Кулиш Пантелеймон Александрович

Из книги автора

XVI. Второй приезд Гоголя в Москву. - Еще большая перемена в нем. - Чтение "Мертвых душ". - Статья "Рим". - Грустное письмо к М.А. Максимовичу. - Мрачно-шутливое письмо к ученице. - Беспокойства и переписка по случаю издания "Мертвых душ". - Гоголь определяет сам себя, как писателя. -

Меню статьи:

Сергей Есенин – мастер стихотворных, лирических произведений. Писать стихи юный Сергей начал еще в 9 лет, когда, по всей видимости, нашел у дедушки по линии матери книги. «Письмо к женщине» – это знаковое произведение для творчества поэта, ведь мы могли бы сравнить его разве что с «Любовью» Бродского.

Первая версия о посвящении «Письма к женщине»

Первые стихи Есенина появляются на страницах печатных изданий в 1914-м году. В следующем году поэт переезжает в Санкт-Петербург, тогдашний Петроград, где знакомится с легендой Серебряного века – Блоком. Есенин привез с собой множество неопубликованных еще стихов, которые вскоре напечатали в литературных журналах Северной столицы Российской империи. Но прежде чем перейти к анализу «Письма к женщине», нам следует сказать несколько слов о музе Сергея – Айседоре Дункан.

Сергей Есенин и Айседора Дункан: романтическая история в реальной жизни и на страницах книг

Айседора Дункан прославилась не только танцами, но также тем, что в мае 1922 года стала женой Сергея Есенина. К тому времени творчество поэта знали во всем мире. Брак танцовщицы и поэта был довольно необычным, ведь Дункан была старше Есенина на 18 лет. Отношения влюбленных отличались сложностью. Первая трудность – языковой барьер. Сергей Есенин признавал только русский язык, отказываясь изучать какие-либо другие. Айседора Дункан знала лишь английский язык. Танцовщица знала около 20 русских слов, но это не помешало супругам объездить полмира.

Айседора Дункан как муза Сергея Есенина

Танцовщица прославилась приверженностью к феминизму. Свободолюбие Айседоры отобразилось и на ее манере танцевать. Например, Дункан совершила настоящую революцию в танцах: Айседора отказалась от традиционных пуантов, пачки, корсета, танцуя босиком, надев на себя только тонкий, летящий греческий хитон. За эту особую хореографическую манеру Дункан прозвали «божественной босоножкой». Девушки старались «быть, как Дункан», перенимать изобретенную ею пластику и стиль.

Семейная жизнь Дункан

Иногда культурологи и хореографы называют Айседору Дункан матерью современной хореографии. Однако творческая сторона жизни женщины все же складывалась более благополучно, чем сторона семейная. Дункан по своему мировоззрению склонялась к феминизму, поэтому зареклась вступать с кем-либо в брак. Танцовщице исполнилось 44 года: к этому времени Айседора пережила уже несколько неудачных отношений. У Дункан были и дети, но три появившихся вне брака ребенка умерли в раннем возрасте. Двое первых детей Дункан – сын и дочь – погибли в автокатастрофе. Вместе с детьми погибла и гувернантка. Айседора поступила благородно и заступилась в суде за водителя, потому что у того была семья.

После аварии Айседора нашла в себе силы родить третьего ребенка. Однако появившийся на свет мальчик прожил недолго: сын Дункан умер через пару часов после рождения. Это был последний раз, когда Айседора решилась на материнство.

После этого происшествия Дункан посвятила себя танцам и преподаванию хореографии. Внезапно легендарная танцовщица получила приглашение приехать в Советский Союз, чтобы основать там танцевальную школу. Это удивило Дункан, однако она согласилась. По дороге в Россию Айседора встретила на корабле гадалку. Женщина предсказала Айседоре, что та скоро выйдет замуж на чужбине. Но опыт жизни не позволял Дункан поверить в это предсказание: Айседора встретила слова гадалки смехом.

Встреча Айседоры Дункан с Есениным

Когда Айседора встретила будущего мужа, тот уже считался в Советском Союзе прославленным поэтом. Есенину исполнилось 26 лет, но юноша успел вписать многие события в свою биографию. Не успев жениться, Есенин умудрился стать отцом. На тот момент поэту было 18 лет. Позже – уже в браке – у Сергея родились еще дети. Удивительно, что встретившись впервые, Сергей и Айседора вели себя друг с другом, как давние знакомые. Первый раз Есенин увидел всемирно известную танцовщицу на вечере, который давал Жорж Якулов. На приеме у Жоржа Дункан выглядела традиционно: просторный хитон красного цвета, уверенные движения… Мировая звезда привлекла внимание поэта: Есенин не спускал с нее глаз. Айседоре была неведома застенчивость, поэтому танцовщица позволяла себе довольно вольное поведение: лежала на диванчике, гладила Сергея по золотым волосам. В конце вечера Дункан, как говорят, даже поцеловала Есенина.

Айседора остановилась на Пречистенке, куда вскоре перебрался и поэт. Карьера Дункан в Советском Союзе развивалась не так стремительно, как Айседора планировала изначально. Поэтому танцовщица решила вернуться на родину. Конечно, женщина предполагала взять с собой и Есенина. На тот момент Дункан и Есенин еще не состояли в браке, поэтому Сергей мог и не получить разрешение на въезд в США. Айседора решилась на отчаянный шаг: она согласилась на брак с русским поэтом. Это случилось через 6 месяцев после встречи возлюбленных у Жоржа Якулева.

Жизнь с Есениным

В одном из загсов Москвы пара вскоре и зарегистрировала брак. Любопытно, что Айседора стеснялась разницы в возрасте, потому что попросила поставить в паспорте другую дату. При этом танцовщица сказала, что разница в возрасте у нее с Есениным составляет 15 лет. На самом же деле, она составляла 18 лет. По паспорту Дункан оказалась старше супруга всего на 9 лет. После регистрации супруги получили двойную фамилию. Так родилась чета Есениных-Дункан.

Семейная жизнь пары оказалась полной трудностей. Сложности, скорее, исходили из бурного, слишком темпераментного нрава поэта. Есенин часто прикладывался к бутылке, ревновал жену, а порой и поднимал на Айседору руку. Бывало, что Сергей собирал все свои вещи и уходил из дому. Жена продолжала ждать Есенина. И тот возвращался. Только ситуация с его возвращением не становилась проще.

Путешествия

Итак, женитьба Есенина и Дункан состоялась в 1922 году. Айседора много ездила с гастролями, а супруг сопровождал жену во всех поездках. Покинув Советский Союз, пара отправилась в города Западной Европы, а потом пересекла океан и казалась в США. Однако не все было так гладко, как выглядело на первый взгляд. Есенин воспринимался окружением Айседоры лишь как «русский муж» звезды хореографии, приложение к блистательному образу Дункан. Между тем, в Советском Союзе Есенин считался культовой фигурой. Возможно, эти трудности и породили разногласия между супругами. Порой ситуация доходила до такой степени напряженности, что Айседоре приходилось к помощи полиции, чтобы унять буйство мужа. Есенин позволял нелестные высказывания о Дункан.

Конец отношений Есенина и Дункан

В 1923 году пара снова приезжает в Москву. Отношения Айседоры с Есениным совсем разладились, поэтому спустя месяц после прибытия Дункан спешно покинула столицу СССР. Одна. Есенин вскоре прислал бывшей жене известие о том, что полюбил другую женщину, женился и теперь, наконец, счастлив в браке. Сергей описывал свои отношения с Галиной Бниславской. Между тем, поэт немного солгал, потому что на Галине так и не женился. Однако Дункан было не суждено узнать об этом. Есенин прожил еще два года. Женился, снова стал отцом. Айседора Дункан умерла через 3 с половиной года после расставания с Сергеем. Причиной смерти танцовщицы стала – по иронии судьбы – нелепая автокатастрофа.

«Письмо к женщине» как послевкусие любви

Есенин по праву считается последней любовью Айседоры Дункан. Ради русского поэта основоположница свободного танца нарушила обет никогда не выходить замуж. Роман с Сергеем – недолгий, но бурный и глубокий – оставил отпечаток на творчестве и мироощущении Дункан. Однако эти отношения отразились и на стихах Сергея Есенина.

«Письмо к женщине» датируется 1924 годом. Читатель догадывается, что Есенин пишет о любви к Айседоре Дункан. При этом, любовь эта так сильна, что вряд ли когда-либо повторится. Стихотворение описывает момент расставания влюбленных. Произведение пропитано горечью, потому что читатель понимает: не так страшно говорить на разных языках, но страшно находится в разных плоскостях мировоззрения, иметь разное восприятие и понимание мира. Слишком разное мировоззрение – для того, чтобы найти свой собственный общий язык.

Образ прошлого в стихотворении Есенина

В стихе героиня критикует возлюбленного за то, что тот измучил ее своей страстью к революции, политической позицией, взглядами на природу власти. В ответ герой, в котором без труда узнается сам поэт, говорит, что супруга не понимает его, не осознает влияния, которое произвела на героя революция 1917-го года. Как видим, в стихе личная, интимная тематика переплетается с политическим контекстом. Литературные критики единогласно заявляют, что Есенину особенно хорошо удался этот момент – соединение личного и социального аспекта, частного и публичного эпизода. Самое отчетливо выведенное в тексте произведения прошлое – это 1919 год. Примечательно, что к 1919 году стихи Есенина окончательно лишились библейского окраса, религиозной образности.

Образ настоящего между строк «Письма к женщине»

В начале второй части произведения автор повторяет содержание предыдущей части. При этом, для поэта оказывается важным отразить былое состояние, прошлую ситуацию, а также сравнить прошлое с настоящим. Современность автора отличается острым чувством перемен. Изменения эти не только внешние, но также внутренние. Настоящая ситуация, текущее душевное состояния героя говорит о том, что ему очень стыдно, что он сожалеет о прошлом, о своих поступках. По мнению автора, перемены, которые с ним произошли, к лучшему, поэтому герой стремится показать, что готов исправить все «наломанные дрова». Настоящее, описанное в «Письме к женщине», относится к 1924 году.

Автор просит возлюбленную простить его за былые ошибки. Между тем, герой понимает, что время не стоит на месте, что у возлюбленной может быть другая семья, другой муж. Время – это беспощадная машина, которая способна сделать некогда самых близких людей самыми чужими.

Поэтому автор пугает чувство времени, чувство, что он теперь стал для Дамы сердца просто знакомым. А ведь когда-то два сердца соединялись глубокой и страстной любовью. Подпись «давний приятель» делает атмосферу произведения грустной и меланхоличной, намекая читателям, что нет ничего вечного под Луной.

Вторая версия о посвящении «Письма к женщине»

Итак, первая версия, предлагаемая литературными критиками и литературоведами, гласит, что поэт посвятил «Письмо к женщине» своей второй жене – Айседоре Дункан. Между тем, существует также предположение, что на самом деле Есенин написал стихотворение в память об отношениях с первой женой – Зинаидой Райх.

Есенин – Любовный треугольник: Зинаида Райх – Сергей Всеволод Мейерхольд

Зинаида Райх – актриса, игравшая в московском театре, где и познакомилась со Всеволодом Мейерхольдом. Примечательно, что знаменитая актриса не отличалась амбициозностью в карьерном плане, а также не думала, что войдет в историю, как женщина, разбившая сердце великому поэту Есенину и великому театральному режиссеру Мейерхольду.

Встреча с Есениным и революционная весна

С Есениным Зинаида познакомилась в период увлечения революционными идеями. Студентка историко-литературного факультета Высших женских курсов, Райх углубилась в атмосферу революционного движения. В это время женщина работает секретарем-машинисткой в редакции газеты «Дело народа». Здесь же, в стенах издания, Зинаида повстречала первого мужа – поэта Сергея Есенина.

О Зинаиде Райх современники отзывались положительно. Зинаида – женщина умная, красивая, обладала особой притягательностью и магнетизмом. В Райх мужчины влюблялись с первого взгляда. Лишь украдкой взглянув на фотографии женщины, можно убедиться в том, что Райх была обладательницей особо очарования, глубоких глаз, удивительной улыбки. Примечательно, что Есенин не принадлежал к категории влюбленных в Райх, потому что сам увивался за Миной Свирской – девушкой, которая работала в библиотеке того же издания «Дела». За Зинаидой же ухаживал Алексей Ганин – кстати, друг Сергея.

Ганин пригласил Зинаиду посетить его малую родину – Соловки. В это путешествие пара позвала также Сергея с Миной. Но Мина в последний момент отменила поездку. Побывав с Райх на Соловках, Есенин понял, что глубоко и страстно влюблен в подругу своего товарища – Алексея Ганина. Есенин тут же сделал Зинаиде предложение. Девушка сперва отказала настойчивому воздыхателю, однако потом послала отцу извещение с просьбой прислать денег – на венчание. Маленькая церквушка под Вологдой и стала свидетельницей заключения этого брака.

Переезд в Петроград

Первый дом Есенина и Зинаиды Райх – Литейный проспект. Супруга заботилась о том, чтобы у мужа-поэта были все необходимые условия, чтобы творить. Первый период брака проходил хорошо, казалось, что семья Райх и Есенина постепенно проходит испытание бытом и временем. Образ жизни Сергея изменился в сторону примерности, поэт больше не посещал привычные в литературном и творческом кругу попойки. Однако отношения Райх и Есенина испытание временем все-таки не прошли. Есенин отличался падкостью на женщин, любил впадать в романтические похождения, хвастался победами на «любовном фронте». При этом характер Есенина был ревнивым и буйным. Райх вела довольно вольный образ жизни, и поэт быстро понял, что до него у Зинаиды были любовники. Этого супруге Сергей не простил.

Успех Есенина на литературном поприще

Слава поэта росла стремительно. У Сергея появлялось все больше поклонников и поклонниц, а также людей, стремившихся разделить со знаменитым поэтом бутылку вина. Постепенно Есенин стал вести себя с женой жестоко: устраивал истерики и скандалы, поднимал на Зинаиду руки, а потом плакал и падал на пол, умоляя простить. В 1917 году, в период революции, супруга поэта уже носила ребенка. В ожидании рождения дочери, Зинаида уехала к родственникам, в город Орел.

Новорожденную девочку назвали Татьяной. Есенин знал о рождении дочки, однако не выказывал желания видеть ребенка и жену. В итоге Зинаида приехала сама. После возвращения в Петроград пара прожила вместе еще около трех лет. Однако три года оказались закатом отношений Есенина и Райх. В 1920 году у Есенина родился сын. Зинаида родила мальчика, находясь в Доме матери и ребенка. Однако Сергей на сына даже не захотел взглянуть. Увидел ребенка поэт только на вокзальной платформе. Но отвернулся – в отвращении, – заметив, что мальчик родился с черными волосами, а у Есениных не бывает черных волос.

Развод Есенина и Райх

Зинаида назвала новорожденного сына Константином. Мальчик родился слабым, часто болел, поэтому Райх увезла ребенка в Кисловодск. Жизненные удары, тяжелый разлад с мужем, болезнь Кости одновременно навалились на Райх, что привело к нервному срыву. Зинаида отправилась на прохождение лечения в санаторий для страдающих нервными болезнями. Вернувшись к родителям, Зинаида получила очередное тяжелое известие: Есенин прислал телеграмму, в которой просил о разводе.

1921 год – точка, когда отношения Зинаиды и Есенина официально прекратились. Сергея не зря называли разбойником кудрявых полей», за его умение разбивать женщинам сердца. Говорят, что вскоре поэт очень раскаялся в своих прошлых поступках, в качестве искупления посвятив бывшей супруге строки стихотворения «Письмо к женщине».

Особенности стиха «Письмо к женщине»

Тематика произведения русского поэта весьма разветвлена: здесь затронуты несколько тем, прежде всего, тема любви к отечеству и любви к женщине, как следует из самого названия стиха. Композиция произведения намекает на существования прошлого и настоящего, которые не пересекаются между собой.

Письмо Есенина датируется 1924 годом. Довольно иронично (а, может быть, и закономерно), что именно в этом году первая жена поэта Зинаида Райх повторно вышла замуж. Избранником актрисы оказался известный русский театральный режиссер – Всеволод Мейерхольд. Семья с Мейерхольдом у Зинаиды получилась лучше, чем с Сергеем. Всеволод принял детей супруги от первого брака, воспитывая их как собственных сына и дочь. Есенин же внезапно осознал, насколько виноват перед бывшей семьей, перед Зинаидой и детьми.

Что касается жанра «Письма к женщине», то большинство литературоведов и филологов определяют его как «поэму». Этот жанр не слишком характерен для раннего творчества Сергея Есенина, поэтому создание «Письма к женщине» ознаменовало начало новой страницы в книге литературной деятельности поэта.

Тема любви к родине

Если тематика любви к женщине видна в стихе как никогда отчетливо, но отыскать здесь конкретику о теме любви к родине читателям удается не всегда. Однако на самом деле Есенин посвятил значительную часть поэмы размышлениям о поисках себя, о революционных переменах, о ломке всего старого, о смене режима. Революция занимала огромное место в сердце и в жизни поэта, поэтому образами революции, коренной ломки всего насыщено все позднее творчество поэта.

Судьба поэта довольно трагична, ведь, несмотря на то, что у Есенина было множество отношений с разными женщинами, до конца жизни Сергей так и не сумел найти общего языка ни с одной из них. Между тем, язык Родины поэт начал понимать гораздо лучше. После революции 1917 года Есенин, наконец, отыскал общий язык со своим отечеством.

Человек, которого читатель видит во второй части поэмы, совершенно не похожий на шального гуляку и повесу, которого Есенин описал в начале произведения. Вторая часть представляет преобразившегося, успокоившегося героя, который много философствует и размышляет о проблемах, с которыми сталкивается в жизни.

Поэма Есенина богата метафорами, просторечиями и вульгаризмами (что характерно для творчества Сергея в целом), сравнениями, эпитетами и повторами. Одно из центральных мест в композиции «Письма к женщине» занимает попытка ответить на вопрос о смысле жизни. Однако специфика этого трудного вопроса такова, что он всегда остается только вопросом – без ответа.


Вы помните, Вы все, конечно, помните, Как я стоял, Приблизившись к стене, Взволнованно ходили вы по комнате И что-то резкое В лицо бросали мне. Вы говорили: Нам пора расстаться, Что вас измучила Моя шальная жизнь, Что вам пора за дело приниматься, А мой удел - Катиться дальше, вниз. Любимая! Меня вы не любили. Не знали вы, что в сонмище людском Я был, как лошадь, загнанная в мыле, Пришпоренная смелым ездоком. Не знали вы, Что я в сплошном дыму, В развороченном бурей быте С того и мучаюсь, что не пойму - Куда несет нас рок событий. Лицом к лицу Лица не увидать. Большое видится на расстоянье. Когда кипит морская гладь, Корабль в плачевном состоянье. Земля - корабль! Но кто-то вдруг За новой жизнью, новой славой В прямую гущу бурь и вьюг Ее направил величаво. Ну кто ж из нас на палубе большой Не падал, не блевал и не ругался? Их мало, с опытной душой, Кто крепким в качке оставался. Тогда и я Под дикий шум, Но зрело знающий работу, Спустился в корабельный трюм, Чтоб не смотреть людскую рвоту. Тот трюм был - Русским кабаком. И я склонился над стаканом, Чтоб, не страдая ни о ком, Себя сгубить В угаре пьяном. Любимая! Я мучил вас, У вас была тоска В глазах усталых: Что я пред вами напоказ Себя растрачивал в скандалах. Но вы не знали, Что в сплошном дыму, В развороченном бурей быте С того и мучаюсь, Что не пойму, Куда несет нас рок событий... . . . . . . . . . . . . . . . Теперь года прошли, Я в возрасте ином. И чувствую и мыслю по-иному. И говорю за праздничным вином: Хвала и слава рулевому! Сегодня я В ударе нежных чувств. Я вспомнил вашу грустную усталость. И вот теперь Я сообщить вам мчусь, Каков я был И что со мною сталось! Любимая! Сказать приятно мне: Я избежал паденья с кручи. Теперь в Советской стороне Я самый яростный попутчик. Я стал не тем, Кем был тогда. Не мучил бы я вас, Как это было раньше. За знамя вольности И светлого труда Готов идти хоть до Ла-Манша. Простите мне... Я знаю: вы не та - Живете вы С серьезным, умным мужем; Что не нужна вам наша маета, И сам я вам Ни капельки не нужен. Живите так, Как вас ведет звезда, Под кущей обновленной сени. С приветствием, Вас помнящий всегда Знакомый ваш Сергей Есенин. 1924

Примечания

    Автограф неизвестен. Рукопись Есенина, которая являлась первоисточником публикации в З. Вост., была, по-видимому, утрачена в 1926-1927 гг. (об этом см. в комментарии к «Руси бесприютной» - с. 413 наст. тома).

    Печатается по наб. экз. (вырезка из Стр. сов.) с уточнением ст. 41 («Незрело знающий работу» вместо «Но зрело знающий работу») по другим экземплярам Стр. сов. {В наборе, с которого тиражировалась Стр. сов., буква "е" имела дефект, в результате чего ее отпечаток на бумаге нередко можно было принять за "о". Поэтому в ряде экземпляров Стр. сов. (в том числе и в использованном как наб. экз.) в ст. 41 "Письма к женщине" слова "Не зрело" выглядят как "Но зрело". Это последнее начертание было воспроизведено по наб. экз. в Собр. ст., 2, с. 133, а затем - в большинстве книг Есенина, выпущенных в 1926-1990-х гг. Исключением стали некоторые издания, подготовленные С.П.Кошечкиным (начиная с кн.: Есенин С. Плеск голубого ливня. М., 1975). Печатая ст. 41 со словом "незрело", С.П.Кошечкин опирался прежде всего на суждение Н.К.Вержбицкого, бывшего в 1924 году сотрудником "Зари Востока" и имевшего отношение к первой публикации "Письма к женщине" (см. кн. Н.Вержбицкого "Встречи с Есениным: Воспоминания", Тбилиси, 1961, с. 101). Отчетливый текст ст. 41 с "не зрело" см., например, в одном из экземпляров Стр. сов., имеющемся в книгохранилище Российской государственной библиотеки (шифр Z 73/220)} и всем остальным источникам. Датируется по Собр. ст., 2.

    В письме от 20 декабря 1924 года Есенин спрашивал Г.А.Бениславскую: «Как Вам нравится „Письмо к женщине?“» Ее ответ содержался во встречном письме от 25 декабря: „Письмо к женщине“ - я с ума сошла от него. И до сих пор брежу им - до чего хорошее оно!» (Письма, 262). 27 декабря 1924 года она вновь писала: «А „Письмо к женщине“ - до сих пор под этим впечатлением хожу. Перечитываю и не могу насытиться» (Письма, 264).

    Печатные отклики на «Письмо к женщине» были немногочисленны. Анонимный рецензент Р. сов. усмотрел в нем (а также в «Письме от матери»), лишь «риторические объяснения» («Красная газета», веч. вып., Л., 1925, 28 июля, № 185; вырезка - Тетр. ГЛМ), тогда как В.А.Красильников назвал «Письмо...» «автобиографической исповедью» (журн. «Книгоноша», М., 1925, № 26, 31 июля, с. 17). О «яростном попутничестве» поэта высказалось несколько критиков. Если В.Липковский писал, что «в эпоху диктатуры пролетариата, яростной борьбы за полную победу на идеологическом фронте опасно оставаться только попутчиком, хотя бы и „яростным“» (З. Вост., 1925, 20 февраля, № 809; вырезка - Тетр. ГЛМ), то И.Т.Филиппов (журн. «Лава», Ростов-на-Дону, 1925, № 2/3, август, (на обл.: июль-август), с. 73) и А.Я.Цинговатов отнеслись к этому высказыванию Есенина с сочувствием. Последний предварил слова Есенина о себе как «яростном попутчике» таким рассуждением: «Признаниями советской действительности в 1924 году никого не удивишь,- и все же есенинское „признание“ имеет свое социальное значение: ведь Есенин - поэт того поколения крестьянской середняцкой молодежи, которое врасплох было захвачено революцией, было выбито из колеи, колебалось между зелеными и красными, между махновщиной и большевизмом, металось между кулачеством и беднотой, выявляя свою неустойчивую двуликую природу, а теперь, вступив в зрелый возраст <...>, поуспокоилось, поодумалось, стало на путь попутчества и сотрудничества, с рвением окончательно прозревшего» (журн. «Комсомолия», М., 1925, № 7, октябрь, с. 61).

    В.Липковский обратил внимание на музыкальность многих стихов, помещенных в Стр. сов.; в частности, по поводу «Письма к женщине» он писал: «...графическим начертанием стихов он <Есенин> подчеркивает их мелодическую сущность, любезно указывая своему читателю, где он должен сделать паузу, любезно руководя его интонацией <приведены начальные семь строк „Письма...“>» (З. Вост., 1925, 20 февраля, № 809; вырезка - Тетр. ГЛМ).

    Выступая на вечере, посвященном Есенину, Мейерхольду, Луначарскому (Москва, Центральный дом актера, декабрь 1967 г.), Е.А.Есенина свидетельствовала, что адресатом «Письма к женщине» - бывшая жена поэта, З.Н.Райх (запись выступления - в архиве Ю.Л.Прокушева). Зинаида Николаевна Райх (1894-1939) в 1924 году была актрисой Государственного театра им. Вс. Мейерхольда (ГосТИМ) и женой его руководителя.

Варианты

 


Читайте:



Николас отнер - код исцеления методом простукивания

Николас отнер - код исцеления методом простукивания

Николас Отнер Код исцеления методом простукивания © 2013 by Nik Ortner © Нехлебова Н., перевод на русский язык, 2014 © ООО «Издательство АСТ»,...

Екатерина Богданова - Пансион искусных фавориток

Екатерина Богданова - Пансион искусных фавориток

Екатерина Богданова Пансион искусных фавориток. Борьба за власть Императрица… Должно быть, для большинства обывателей это слово является символом...

Черное и белое: цитаты, афоризмы и высказывания За черной полосой всегда идет белая цитаты

Черное и белое: цитаты, афоризмы и высказывания За черной полосой всегда идет белая цитаты

При смешивании черного и белого получается новый цвет, при добавлении молока в кофе рождается новый вкус, две противоположности, мужчина и женщина,...

Самые древние государства мира Самая старая страна из существу

Самые древние государства мира Самая старая страна из существу

Первые государства появились около 6000 лет назад, но далеко не все смогли дожить до наших дней. Некоторые исчезли навсегда, от других осталось...

feed-image RSS