Разделы сайта
Выбор редакции:
- Умножение на однозначное число столбиком
- Методическая разработка семинара для педагогов дополнительного образования на тему «Создание развивающей образовательной среды для обучающихся на занятиях
- Ноев ковчег. Ковчег спасения. Значение «ноев ковчег Что означает фразеологизм ноев ковчег
- Презентация по физике на тему "звуковые волны"
- Как решать уравнения с модулем
- Энциклопедия сказочных героев: "Красавица и Чудовище"
- История Екатерины Второй (1885 год) Брикнер александр история екатерины второй
- Презентация - династия романовых Почему рухнула империя романовых презентация
- Функция распределения случайной величины
- Значение фразеологизма «сказка про белого бычка
Реклама
Мини сценки из тома сойера. Внеурочная работа. Сценарий к литературному фестивалю в школе. Театральные этюды «Том Сойер. танцуют танец «Маленький ковбой» |
Сценарий к литературному фестивалю в школе. Театральные этюды «Том Сойер» Вступление Звучит музыка. Выходят дети в одежде 19 века, читают. 1 . Южная Америка. Первая половина 19 века. В маленьком городке на берегу реки Миссисипи, на одной из улиц в небольшом домике живёт мальчик по имени Том Сойер. Мальчик не совсем обычный. С ним всё время происходят удивительные приключения. Свидетелями некоторых из них мы с вами сейчас станем. 2. Весёлый смелый мальчишка. Он запросто может забор побелить, Меняет он шило на мыло, Себя и друзей может он подбодрить. 3. Его не увидишь унылым. Мечтает Том Сойер разбойником стать, Или отважным пиратом. В заброшенном замке клад отыскать И сделаться страшно богатым. 4. За партою скучно мальчишке сидеть, Его приключения манят. Мечтает весь шар он земной облететь С хорошими вместе друзьями. 5. Не будем рассказывать больше о нём. Увидите лучше всё сами. Скорее спектакль давайте начнём. Встречайте, Том Сойер с друзьями! Звучит музыка, на экране появляется название, пароход на реке Миссисипи – видеоролик из фильма «Приключения Тома Сойера». Под музыку выходят действующие лица, рассаживаются по бокам. А на сцене стоят декорации: посередине стол, на нём банка с вареньем, справа стоит забор, слева – школа: доска Картина 1 Том крадётся к столу, ест варенье. Появляется тётя Поли, зовёт Тома, а он прячется под стол. Поли. Том, где ты? Послушай, Том… Том. (Выглядывает из-под стола) Ох, лучше бы потом! Поли. Поди сюда, бездельник. Том. Завтра понедельник. Поли. Искала по чуланам, в саду, на чердаке, В шкафу и под диваном…(везде ищет) Том. В кастрюле и в чулке. Поли. Вот так всегда. Мне с ним беда, А я вертись туда-сюда.. Том. И не найдёте никогда! Поли. (продолжает искать) А я сегодня пирог отличный испекла. Том. (Вылезает) Какой? Мясной или клубничный? Поли. (Хватает его за ухо) Ага, подстерегла! Чем ты измазал себе губы? Том. Не знаю, тётя. Поли. А я знаю. Это варенье, вот что это такое! Том. (Обманывает) Тётечка…Что это такое? (Тётя от неожиданности оглядывается, выпускает ухо Тома, он удирает. Поли. Дрянной мальчишка. Опять обманул. Ну, погоди! Заставлю тебя в праздник работать. Врунишка этакий! (Уходит) Картина 2 Идёт мальчик-щёголь в нарядном костюме, в галстуке, в шляпе. Том уставился на него. Мальчики молча смотрят друг на друга, передвигаются: один делает шаг, делает шаг и другой, - но только в сторону, вбок, по кругу. Лицо к лицу, глаза в глаза – так они передвигались очень долго. Том. Хочешь, я тебе врежу? Щёголь. А вот и не врежешь. Том. Как тебя зовут? Щёголь. А тебе какое дело? Том. Вот я покажу тебе, какое мне дело. Скажи ещё два слова - и я тебе покажу. Щёголь. Два слова, два слова. Ну получай свои два слова. Том. Да если бы я захотел, я бы одной левой задал тебе перцу, а другую пусть привяжут мне за спину. Щёголь. А что ж не задаёшь, если говоришь, что можешь? Том. Думаешь, так расфуфырился, так уж и важная птица? Ой, какой галстучек, какая шляпка! Щёголь. Не нравится? Сбей-ка её у меня с головы, вот и получишь от меня на орехи. Том. Врёшь! Щёголь. Сам врёшь! Ты – трус! Вот я скажу моему младшему брату – он одним мизинцем отколотит тебя. Том. Очень я боюсь твоего старшего брата! У меня у самого есть брат, ещё старше, и он может швырнуть твоего вон через тот забор. Щёголь. Врёшь! Том. Сам врёшь! (Большим пальцем ноги проводит черту) Посмей только переступить через эту черту! Получишь! Щёголь. Переступил, и что? Том. Отстань! Говорю тебе: лучше отстань! Щёголь. Да ведь ты говорил, что поколотишь меня. Отчего не колотишь? Том. Черт меня возьми, если не поколочу за два цента! (Щёголь вынимает из кармана два цента и с усмешкой протягивает их Тому. Том ударяет его по руке и начинается драка. Катаются по полу. Наконец Том заламывает руки назад и требует) Том. Проси пощады. Щёголь. Ой, больно! Ну, довольно! Том. (Отпускает его) Это тебе наука. В другой раз гляди, с кем связываешься. Мальчик убегает, всхлипывая и грозя кулаком. А Том весело танцует под музыку, прыгает. Стол убирают. Картина 3. Тут появляется тётя Поли с ведром краски. Поли. Том, ты здесь? А я ищу его повсюду. Вот тебе краска. А вот кисть. И чтобы к вечеру забор был готов. (Уходит) (Сначала Том танцует на метле, ходит вокруг неё, а затем начинает нехотя красить забор, садится около забора) Том . У всех воскресенье С лужайкой цветущей, С купаньем, с прохладой лесной. Но должен я красить забор проклятущий Четырнадцать ярдов длиной. Тому, кто согласен на эту работу, Я шарик отдам костяной (Протягивает вперёд руку с шариком) Но красить забор никому не охота, Четырнадцать ярдов длиной. (Красит опять забор) (Появляется Джим с ведром и с любопытством смотрит на Тома. Том поворачивается, видит Джима.) Том. А, это ты Джим! Хочешь, побели немножко, а я за водой сбегаю. Джим. Не могу, масса Том. Хозяйка велела, чтобы я шел прямо к насосу и ни с кем не останавливался по пути. Она сказала: « Я знаю, Том будет звать тебя белить забор, так ты его не слушай, а иди своей дорогой. Я сама, говорит, пойду посмотреть, как он будет белить» Том. А ты её не слушай, Джим, мало ли что она говорит. Давай сюда ведро, а я мигом сбегаю. Она и не узнает. Джим. Ой, Том, боюсь я миссис! Она мне голову оторвёт! (Появляется тетя Поли, прислушивается) Том. Подумаешь! Да мало ли что она говорит! Да она и пальцем никого не тронет, только стукнет напёрстком по голове – и только! Кто же на это обращает внимание? Джим, я дам тебе мой алебастровый шарик. (Джим начинает колебаться) Том (продолжает). Отличный алебастровый шарик (показывает). Да к тому же покажу, если захочешь, мой волдырь на ноге. (Джим поставил ведро на землю, взял алебастровый шарик и с любопытством посмотрел на палец Тома. Подкрадывается тётя Поли, даёт Джиму подзатыльник, и тот, подхватив ведро, убегает. Том хватается за кисть и начинает красить забор. А тётушка торжественно покидает поле битвы.) Появляется Бен с яблоком. Бен. Что, заставляют работать? Том. Что ты называешь работой? Бен. Разве ты хочешь сказать, что это приятное занятие? Том. А что ж тут неприятного? Разве мальчикам достаётся каждый день красить заборы? (Энергично красит) (Бен перестал грызть яблоко и стал следить за каждым движением Тома, а тот с упоением художника красил забор – любовался, отступая на несколько шагов, опять красил…) Бен. Слушай, Том, дай мне покрасить немножко. Том. Нет, нет, Бен, видишь ли, тётя Поли ужасно привередлива насчёт этого забора: он ведь выходит на улицу. Бен. Том, дай мне только попробовать, ну хоть немножечко. А я дам тебе яблоко, всё, что осталось. Том. Ну ладно, крась. (Садится, ест яблоко, а мальчик красит) Скачет девочка через скакалку. Девочка 1. Привет, а что вы тут делаете? Том. Привет, забор красим. Девочка 1 . А можно мне немножко попробовать тоже? Том. У тебя ничего не получится. Забор выходит на улицу и надо очень-очень стараться. Девочка 1 . Но я буду Очень-очень стараться. Ещё я дам тебе попрыгать через скакалку. Том. Что я девчонка, что ли, на скакалке прыгать? Девочка 1 . Ну, тогда я дам тебе стёклышко. (Даёт Тому) Том. (Разочарованно) Осколок от бутылки? Девочка 1 . Да, если через него смотреть (смотрит) всё-всё кажется зелёным. Том. Ну ладно, крась. (Берёт стёклышко и смотрит через него, а девочка красит вместе с Беном) Звучит музыка, появляется девочка с мячом. Девочка 2 . Привет. А что вы тут делаете? Том. Забор красим. Девочка 2 . (С интересом наблюдает) Том, а можно и мне покрасить? Том. Тетя Поли привередлива, ведь забор выходит на улицу.Да у нс и так работников хватает. Девочка 2 . Ну пожалуйста, а я дам тебе свой мяч. Том. Ну, ладно, крась. (Девочка тоже красит, а Том играет мячом) Появляется тётя Поли, приговаривает. Тётя. Я уверена, что этот негодный мальчишка уже убежал. То-о-м! (Все дети прячутся за забор, а Том хватает кисть и делает вид, что красит.) Ах, ты ещё здесь? Том. А теперь, можно я пойду гулять? Тётя. Гулять? А сколько же ты сделал? Том. Всё! Тётя. (Удивлённо) Ну, знаешь, ты можешь работать, когда захочешь. Сегодня ты молодец и вполне заслужил яблоко. (Достаёт из кармана юбки) Иди, играй. Звучит радостная музыка. Том радостный вприпрыжку убегает, а тётя довольная тоже уходит. Пока звучит музыка на сцену ставят стулья – две кровати для следующей сцены. Картина 4 Две кровати В одной спит Том, а в другой – Сид. Том просыпается, потягивается. Том. Опять понедельник, опять идти в школу…Хорошо бы заболеть, тогда уж точно тётя Поли оставит меня дома, тогда и в школу идти не надо. Надо попробовать. (Том откидывается на подушки и начинает стонать, но Сид спит и не обращает внимания. Том стонет громче и громче, пока Сид не проснулся) Том. Сид! Сид! (Сид понянулся, сел, зевнул, фыркнул и уставился на стонущего Тома) Сид. Что с тобою, Том? (Нет ответа, только стоны. Сид встал и начал трясти стонущего Тома) Сид. Что с тобою, Том? Меня прямо мороз по коже продирает от твоих стонов. Что у тебя болит? Том. Оставь меня, Сид. Не тряси… Я всё тебе прощаю, Сид… Когда меня не станет… Сид. Да что с тобою, Том? Неужели ты и вправду умираешь? Том, не умирай! Ну, пожалуйста! Пойду, позову тётю Полли. (Убегает, а Том продолжает стонать ещё сильнее) (Назад Сид возвращается вместе с тётей Полли, Мери. Она подходит, кладёт руку на голову Тома, беспокоится) Полли. Что с тобою, Том? Что у тебя болит? Ой, тётя, я умираю… Полли . Да что у тебя болит? Том. Ой, тётя, у меня на пальце гангрена! (Тётя падает на стул и хохочет, а потом заплакала. Наконец вытирает глаза платком) Полли. Ну и напугал ты нас, Том. Ну а теперь прекрати свои фокусы и отправляйся быстро в школу. (Стоны замолкли) Том. Право же, тётя, мне казалось, что палец у меня омертвел, и мне было так больно, что я даже забыл про свой зуб. Полли. Зуб? А что у тебя с зубом? Том. Шатается и страшно болит. Полли. Ну-ка, открой рот, Том. (Заглядывает) Да, зуб действительно шатается, но от этого ты не умрёшь… Мери, неси шёлковую нитку. (Мери убегает, а Том пугается) Том. (Вскакивает) Тётечка, не вырывайте, не надо. Не рвите его, честное слово, он уже не болит. Ну, честное слово. Не болит, провалиться мне на этом месте! Тётечка, пожалуйста, не надо! Я и так всё равно пойду в школу. (Появляется Мери с нитками) Полли. Пойдёшь в школу? Ах, вот оно что! Ты только для того и затеял эту кутерьму, чтобы не идти в школу? (Том вскакивает, пятится назад, а тётя встаёт и продолжает говорить) Том, негодник, иди сюда! Том. Не-е-ет! Я лучше в школу пойду! (Том удирает, а тётя бежит за ним, за ней – Мери и Сид) Звучит весёлая музыка… Картина 5. Рассказчик. Итак, Том отправился в школу. По дороге он встретил Гекльберри Финна или попросту Гека. Давайте с ним познакомимся. Это был маленький оборванец, примерно того же возраста, что и Том Сойер. Матери у Гека не было, отец пропадал неизвестно где, а когда появлялся, совершенно не интересовался своим сыном. Его больше занимал вопрос, где достать деньги на выпивку. И Гек жил совершенно свободной жизнью: ему не надо было ходить ни в школу, ни в церковь, не надо было никого слушаться, не надо было умываться и одеваться во все чистое. И все мальчишки ему страшно завидовали, а матери и отцы из приличных семейств категорически запрещали своим детям с ним дружить. Появляется Гек с дохлой кошкой. Гек. Леди и джентльмены! Если вы любите смотреть на бегущие облака, если вы понимаете птичий язык, если вы не любите сидеть в душной комнате, значит, мы с вами где-то встречались. Я – Гекльберри Финн. Мне говорил Том Сойер, Что жил в какой-то век Но, к сожаленью, помер Философ Диоген. Жевал он, что попало, И мылся у ручья, И цену дохлой кошки Он знал, совсем, как я. Он думал, думал, думал Повсюду и всегда. Откуда ветер дунул? Куда течёт вода? Как я, в дырявой бочке Он часто ночевал. Мои привычки те же, Я – вольный человек! Но думаю пореже, чем этот Диоген! (Уходит, прячется в бочку) Картина 6. (Опять звучит музыка, для школы, весёлая. Появляется учитель и дети, играют, прыгают, скачут, кружатся, это перемена, в середине сцены. А учитель в костюме, очках, с книжкой и указкой появляется на переднем плане, смотрит на детей, прыгает тоже, вдруг хватается за спину, вступило, уходит к доске. Музыка замолкает, дети останавливаются, стоят, слушают. Появляется девочка с куклой, она –новенькая. Это – Бекки. Она ходит по сцене, разговаривая с куклой.) Бекки. Послушай, кукла Дороти, Споём с тобою, что ли? Я новенькая в городе, Я новенькая в школе. Кто со мной сыграет в мячик? С кем за парту сяду я? Новый город – это значит, Новые друзья. Как странно, в этом городе, Проснувшись в первый раз, Ты видишь, кукла Дороти, Здесь всё, не как у нас! (Останавливается, смотрит на куклу, к ней подходят дети, окружают её, знакомятся, смотрят куклу, звучит музыка. Затем все садятся на переднем плане сцены, на колени, учитель начинает урок.) А на заднем плане встречаются Том и Гек с дохлой кошкой. Том шёл в школу.) Том. Здравствуй, Гек! Гек. Здравствуй и ты, коли не шутишь! Том. Что это у тебя в руках? Гек. Дошлая кошка. Том.
Дай посмотреть! (смотрит) Гек. Купил у одного мальчишки. Том. А что дал? Гек. Бычий пузырь да палку для обруча. Том. Слушай, Гек, а на что годится дохлая кошка? Гек.
Как на что годится? Разве ты не знаешь? Том. А как? Гек. Очень просто! Берешь кошку и идешь в полночь на кладбище, после того, как там похоронили какого-нибудь большого грешника. Ровно в полночь за ним явится черт. Ну, может быть два или три. Ты их, конечно, не увидишь, а только услышишь. Так вот, когда они потащат грешника, ты бросаешь им кошку вслед и говоришь: «Черт за мертвецом, кошка за чертом, бородавки за кошкой, я не я, и бородавка не моя.» Ни одной бородавки не останется! Том. А ты сам когда-нибудь пробовал, Гек? Гек.
Нет. Сегодня ночью хочу попробовать. Том. Слушай, Гек, а меня возьмешь? Гек. Возьму, если не боишься. Том. Я боюсь? Еще чего! Ты мне мяукнешь? Гек. Да, только и ты мне мяукни в ответ, а то я в прошлый раз тебе мяукал-мяукал, пока соседи меня камнями не зашвыряли. Том. В прошлый раз мне нельзя было мяукать, за мной тетя Поли следила, а сегодня я мяукну. Гек. Ну ладно, тогда договорились! Я приду к тебе за час до полуночи. Том. Договорились! Ну прощай, Гек, а то я в школу опаздываю. Гек. (Уходя) Эй, Том, не повредись в уме! Говорят, один примерный школяр выучил три тысячи стихов и сделался полным идиотом. (Разбегаются) (Музыка. Том бежит в школу.) Картина 7. Начинается действие на сцене. Учитель у доски рисует, дети сидят на полу, смотрят. смеются, шушукаются, когда учитель поворачиваются, все замолкают. Учитель. Вот это карта нашей страны… (В это время вбегает Том, чихает, учитель поворачивается к нему) Том. Апчхи! Учитель. Возмутительно. Вы как всегда опаздываете, Томас Сойер. Сейчас вы опять будете врать о том, что с вами случилось по дороге в школу. Человеку не нужно фантазий, тем более детям. Проходите, теперь вы будете сидеть с девочкой! Вот с этой, новенькой. (Том садится рядом с Бекки, рисует. Она заглядывает к нему.) Бекки. Ах, хотела бы я так хорошо рисовать. Том. Хотите, я вас научу? А как вас зовут? Бекки. Бекки Тетчер. А вас? Впрочем, я знаю. Вы – Томас Сойер. Том. Зовите меня Том. А вы любите крысу? Бекки. Ой, ненавижу! Том. Живых я тоже. А дохлых – это прелесть. Их можно крутить на верёвке над головой. (Показывает) Бекки. Я люблю жевать резинку. Том. Ну а кто ж этого не любит? Только жалко, её у меня с собой нет. Бекки. У меня есть немного. Я с вами поделюсь. (Делится, жуют, звучит нежная музыка.) Бекки. Ой, что вы там пишите? Покажите, ну пожалуйста! (Заглядывает, читает.) Я вас люблю. Том. Только никому не говорите. Бекки. Хорошо. Том. А вы были когда- нибудь помолвлены? Бекки . Нет, а что это такое? Том. Ну это, чтобы выйти замуж. Бекки. А как это делается? Том. Очень просто. Сначала говоришь, что больше ни за кого не выйдешь, а потом целуются. Бекки. Зачем целоваться? Том. Так принято, так все делают. Бекки. Все? Том. Все влюблённые. Только шепни мне всё то же самое, что я тебе написал. Бекки. Не сейчас, завтра. Том. Нет, сейчас. Бекки. Потом. Том. Нет, сейчас. Бекки. Отвернись и никому не говори. (Том отворачивается) Я … вас… люблю… Вот здорово! И не страшно! (Том поворачивается к зрителям, машет рукой и кричит) Том. А главное, ужасно весело! Вот когда мы с Эмми Лоренс… (Учитель хватает Тома за ухо) Учитель. Возмутительно, Том Сойер! (За ухо тащит к доске) Звенит звонок, все уходят. Закончить можно весёлой песней с выходом всех героев. Сценка из повести «Приключения Тома Сойера» М.Твен
Сцены из постановки «Том Сойер» Ведущий. Наступило субботнее утро. На улице тепло. Ярко светит солнце. Чудесное лето. Джим. Один, два, три, четыре, пять…Вышел зайчик погулять... Том. Давай, Джим, я принесу воду, если ты побелишь забор. Джим. Я не могу, Том, тетушка Полли попросила меня сходить и принести воду. Она сказала: «Том попросит тебя побелить забор, но ты не слушай его и иди за водой. Том. О не бери в голову, что она сказала. Джимми, ну дай мне ведро. Она никогда не узнает. Джимми, я дам тебе белый кубик. И кроме того я покажу тебе свой большой палец на ноге. Джим. О! О! Тетя Полли. Том! Сейчас же начинай белить забор! Том. О тетушка, я не могу сделать это... Я устал. Можно я побелю его завтра. Тетя Полли. Нет, сегодня. Я сказала, бели забор! Том. Никто не будет работать за эти вещицы. Жарко и солнечно, синяя прозрачная река, прохладная вода. Я уверен, что все дети будут там. Они будут купаться. О! Идея! Бен. Дин-дон! Дзин-дзинь! Стоп! Дзин-дзинь! Ч-ч-ч-ч! Задний ход! Стоп! Право руля! Лево руля! Дзин-дзинь! Ч-ч-ч-ч! Привет, Том! Ты должен работать сегодня? Том. О привет. Это ты, Бен. Я даже тебя не заметил. Бен. Я собираюсь поплавать, а тебе придется работать. Том. Работать? Ты называешь это работой? Бен. А что же ты тогда делаешь? Том. Я белю забор. Бен. И это не работа? Том. Может быть, да, а может быть, нет. Бен. Не прикидывайся, что это тебе нравиться. Том. Ну конечно нравиться. Разве каждый день у мальчиков есть шанс белить забор? Бен. Да, том. Не говори. Может, ты разрешишь мне немного побелить? Том. К сожалению, нет. Джим тоже хотел побелить, но тетушка Полли не позволила ему. Видишь ли, тетушка Полли очень заботиться об этом заборе. Бен. Тетушка Полли не разрешила ему. Но ты - то Том мне разреши. Я дам тебе яблоко. Я очень буду стараться. Том. Ну ладно. Билли. Привет, что ты делаешь? Бен. Том ия белим забор. Билли. Вы ведь не думаете, что это интересно, не так. ли? Бен. Именно так и думаем. Это очень интересно. Видишь ли Джим тоже очень хотел, но тетушка Полли ему не позволила. Билли. Том, разреши мне немного побелить. Я дам тебе маленький ножичек. Бен. Нет! Я буду белить! Том. Остановитесь! Сейчас твоя очередь белить, Билли. Джонни. Миллер Разреши мне тоже чуть-чуть побелить. Том. Билли, остановись! Сейчас очередь Джонни. Ведущий. Том сейчас очень богат. У него очень много полезных вещей. Том. Да, я очень богат. У меня есть кубик, бутылка, ножичек, зубная щетка, кусочек мела, крыса и яблоко.. Тетя Полли. О! Какой молодец. Том, какой ты хороший мальчик. Ты умеешь хорошо работать, когда захочешь. А сейчас ты можешь пойти и поиграть. Том. Ура! Давайте побежим к реке! Том. Ура! Давайте! Ведущий. Наступило утро понедельника. Том в печали. Ему всегда грустно в понедельник утром, потомучто он должен идти в школу. Погода прекрасная, тепло и солнечно. На голубом небе не облачка. Том размышляет о том, как ему не хочется идти в школу. Вдруг он делает неожиданное открытие: один зуб у него шатается! Том. Сид. Сид. Сид. Сид. Сид. Том! Что случилось Том? Том. Сид, я умираю. Сид. О Том! О нет, Том! О нет! О тетушка Полли, идите сода! Тетушка Полли, идите сюда! Том умирает! Тетя Полли. Умирает? Хм, я так не думаю! Ну, Том, что случилось? Том. Мой зуб... тетушка. Я умираю. Тетя Полли. Что случилось с твоим зубом? Том. Один зуб шатается, и у меня ужасная боль. Тетя Полли. Так, так... Да, зуб шатается, но ты не умираешь. Сид, принеси мне длинный шелковый шнурок. Том. О тетушка, не выдергивай его. Мне уже лучше, лучше, я не хочу оставаться дома. Я хочу пойтит в школу. Тетя Полли. А! Я поняла. Ты хочешь остаться дома, чтобы не ходить в школу. Ты хочешь на рыбалку. О Том! Я так тебя люблю, а ты разбиваешь мое старое сердце своими ужасными проделками. Открой рот, Том! Открой, я сказала! Постой еще немного, Том! Том. Ну теперь я могу сплевывать в новую прекрасную дырку! Ведущий. Итак, Том пошел в школу. По дороге в школу ему встретился Х. Ф. Х. был его другом и играл с ним как только у него появлялась возможность. Они поговорили о зубе Тома, о мертвой кошке, которую нашел Х. Поэтому Том. конечно же. опоздал в школу. Учитель. Америка велика страна. Онпа тянется от Тихого до Атлантического океана. Ученики. Америка велика страна. Онпа тянется от Тихого до Атлантического океана. Учитель. Льютон Корнинг Ученик (Льютон Корнинг). Америка великая страна. Онпа простирается от Тихого до Атлантического океана. Учитель. В Америке очень много гор и равнин. Ученики. В Америке очень много гор и равнин. Учитель. Френк Селлерс Ученик. В Америке очень много гор и равнин. Учитель. Много рек и озер. Ученики. Много рек и озер. Учитель. Драрри Веллс. Ученик. Много рек и озер. Учитель. Самые длинные реки Миссиссипи и Миссури. Ученики. Самые длинные реки Миссиссипи и Миссури. Учитель. Чарльз Рейли. Ученик. Самые длинные реки Миссиссипи и Миссури. Учитель. Томас Сойер, иди сюда. Почему ты снва опоздал? Том. Я остановился поговорить с Х. Ф. Джейн. Том что свихнулся? Он свихнулся! Он сошел с ума. Учитель. Том, ты... что-о? Том. ...остановился поговорить с Х. Ф. Учитель. Томас Сойер, это самая ужасная вещь, которую я когда-нибудь слышала. Приготовься к наказанию. А сейчас иди и садись с девочками. Бекки. Позволь посмотреть мне это. Красиво, нарисуй человечка. Человечек красивый и веселый. Мне бы хотелось тоже научиться рисовать. Том. Это легко. Я научу тебя. Как тебя зовут? Бекки. Бекки Тетчер. А как тебя зовут? Да я знаю. Ты Томас Сойер. Том. Меня так называют, только когда меня наказывают. Я — Том, когда я хороший. Называй меня Том. Ладно? Ведущий. Том счастлив, хотя его ухо и болит. Его сердце полно радости. И он хочнт танцевать и петь песни. Наше представление окончено. Позвольте представить наших актеров... Цель мероприятия:
привить детям интерес к чтению; вызвать желание изучать иностранный язык как язык оригинала произведения; воспитывать достойные качества личности. Подготовительная работа: подобрать отрывки из произведений М. Твена для чтения; поставить с детьми сценки на английском языке из книги Приключения Тома Сойера ; подготовить викторину; подобрать музыку в стиле кантри; подготовить кассету с фильмом (если такая найдётся) для просмотра; подготовить выставку книг; написать плакаты с высказываниями; оформить зал для проведения мероприятия; объявить о месте и времени проведения мероприятия. Публикация статьи произведена при поддержке типографии "Новый Формат". Печать и издание книг разных жанров и направлений на заказ - уникальный подход к каждому клиенту, доставка из рук в руки по всей России, бесплатный дизайн обложки книги. Различные варианты оформления обложки, твёрдый или мягкий переплёт, глянцевая или матовая бумага, профессиональная верстка и предпечатная подготовка макета - создайте свою идеальную книгу! Посмотреть портфолио типографии, отзывы, рассчитать стоимость печати онлайн Вы сможете на сайте: http://Типография-Новый-Формат.рф . Ход мероприятия1. Вступительное слово учителя
2. Отрывки из произведений М. Твена
3. Об авторе
4. Драматизация отрывков из Тома Сойера
Учитель:
Поблагодарим наших артистов за выдающийся труд - они не только постарались разыграть отрывки из произведений, но и сделали это на английском языке, что, поверьте, весьма нелёгкая задача. 5. Викторина
6. Подведение итогов
Библиотекарь знакомит с выставкой книг Марка Твена, которые имеются в школьной библиотеке, предлагает взять их почитать; можно ещё раз сказать о роли книг в жизни человека; и о возможности по желанию детей провести подобное мероприятие по произведениям о Гарри Поттере. 5 класс Сценка из «Приключений Тома Сойера» Tom Sawyer whitewashes the fence Characters: Tom Sawyer Aunt Polly Billy Scene Aunt Polly: Tom, wake up. Go and paint the fence Tom: Aunt Polly, I can’t. I’ll do it ……………tomorrow. Aunt Polly: Wake up. Wake up. Paint the fence, I said.(goes away) Tom wakes up, wears, and takes a bucket and a brush and begins painting the fence. He sings somethins and sings a song. Ben appears. He has an apple in his hand. Ben: Hi, Tom. What are you doing? Tom: Hi. I’m painting the fence. Ben: Do you like it? Tom: Of course, I do. Tom goes on painting. He doesn’t look at Ben. Ben: Tom, let me paint a little. Ben: Tom, please. I’ll give you my apple. Tom: All right.(Takes the apple, sits down and eats the apple); Then Billy comes. Billy: Tom, let me paint a little. Tom: No, I can’t. It’s very difficult. Billy: Tom, please. I’ll give you my door-handle. Tom: All right. Ben, give him the brush. Aunt Polly: Tom, It’s all done. You are a very good boy, Tom. Now. Go and play. Tom: Hurrah. Let’s run to the river. The boys: Hurrah! (Run away) Scene 2 Tom doesn’t want to go to school Characters: Sid(his cousin) Aunt Polly Tom and Sid are in their beds. It’s morning and time to get up. Tom doesn’t want to go to school.He wants to stay at home. Tom: I don’t want to go to school. Oh, What a wonderful idea. Sid! Sid! Sid (opens his eyes): What has happened , tom? |
Новое
- Методическая разработка семинара для педагогов дополнительного образования на тему «Создание развивающей образовательной среды для обучающихся на занятиях
- Ноев ковчег. Ковчег спасения. Значение «ноев ковчег Что означает фразеологизм ноев ковчег
- Презентация по физике на тему "звуковые волны"
- Как решать уравнения с модулем
- Энциклопедия сказочных героев: "Красавица и Чудовище"
- История Екатерины Второй (1885 год) Брикнер александр история екатерины второй
- Презентация - династия романовых Почему рухнула империя романовых презентация
- Функция распределения случайной величины
- Значение фразеологизма «сказка про белого бычка
- Значение на скорую руку в большом современном толковом словаре русского языка Фразеологический оборот на скорую руку