Разделы сайта
Выбор редакции:
- Функция распределения случайной величины
- Значение фразеологизма «сказка про белого бычка
- Значение на скорую руку в большом современном толковом словаре русского языка Фразеологический оборот на скорую руку
- Ключевые идеи концепции развития математического образования в рф и ит-образование
- Презентация на тему "биография афанасия фета"
- Существует ли закон определяющий место обучения (школу) по месту проживания?
- Записки классного руководителя, или Три укола от бешенства для современных «мамочек
- Русско-финский разговорник для туристов (путешественников) с произношением
- Население антарктиды Какие народы проживали в антарктиде
- Конспект занятия на тему "космос" в старшей группе Самопознание космос и планеты старшая группа
Реклама
Основные фразы на корейском языке с произношением. Основные корейские фразы и слова с переводом и транскрипцией. Корейские фразы для общения. Приветствия на корейском языке |
В этом уроке вы узнаете как ответить ДА или НЕТ на корейском на заданный вам вопрос. 네 / 아니요
В корейском "Да" - это 네 [нэ] и "Нет" - это 아니요 [аниё] в 존댓말 [чондетмал] (вежливой форме). 네. [нэ] = Да.
아니요. [аниё] = Нет. В корейском "네 " обозначает согласие с тем, что сказал другой человек и "아니요 " выражает ваше несогласие или отрицание того, что сказал другой человек. Например, кто-то спрашивает вас "Вам не нравится кофе?" (커피 안 좋아해요? [ко-пи ан чо-а-хэ-йо?] на корейском) и если ваш ответ "Нет, мне не нравится кофе", вам нужно сказать "네". Давайте немного разъясним значения 네 и 아니요. 네. [нэ] = Да, это так / Я согласен (согласна) / Это верно / Правильно 아니요. [аниё] = Нет, это не так / Это неверно / Я не согласен(не согласна) Примечание: Это очень похоже на то, как иногда говорят русские: 네. 좋아해요. [нэ. чо-а-хэ-ё] = Да, мне нравится кофе.
커피 좋아해요? [ко-пи чо-а-хэ-ё?] = Вам нравится кофе? 아니요. 안 좋아해요. [а-ни-йо. ан чо-а-хэ-ё] = Нет, мне не нравится кофе. 아니요. 좋아해요. [а-ни-йо. чо-а-хэ-ё] = Нет, мне нравится кофе.
커피 안 좋아해요? [ко-пи ан чо-а-хэ-ё?] = Вам не нравится кофе? 네. 안 좋아해요. [нэ. ан чо-а-хэ-ё] = Да, мне не нравится. Вам не нужно беспокоиться о других частях речи в предложениях, данных как примеры. Просто помните, что в корейском языке ДА и НЕТ говорят в разных случаях. 네 - это больше, чем просто ДА и ЭТО ВЕРНО. Вот разговор двух людей. Представьте, что они говорят на корейском. А: Ты знаешь, я вчера купил книгу Б: 네 [нэ]. А. И мне она очень нравится. А: Но она довольно дорогая. А: Знаешь сколько она стоила? Б: Сколько? А: 100 долларов! А: Так что я расплатился кредитной картой А: Но мне она всё равно очень нравится, потому что это книга Кёнг Ын Чой - одного из преподавателей с TalkToMeInKorean.com Как вы видите, 네 можно использовать по-разному. Это может быть 맞아요
네, 맞아요. [нэ, ма-джа-ё] = Да, это верно. Это выражение используется для того, чтобы ваш собеседник понял, что вы говорите "Ты прав", а не просто пассивно слушаете его речь и киваете, не придавая ей особого значения.
И cнова 네 네 замечательное выражение. Как мы уже узнали, оно может обозначать очень много вещей. В том числе "Что вы сказали?" А: Я купил для тебя подарок. Б: 네? [нэ?] А: Я сказал, я купил для тебя подарок. А: Забудь об этом. Этот урок можно также изучать на и языках. Словарь Слова в словаре для простоты разделены на группы – существительные, прилагательные и глаголы. Наведите на слово мышкой и увидите примеры использования слов (возможно, на данном этапе грамматика предложений будет непонятна, однако впоследствии сюда можно вернуться и увидеть прогресс в изучении языка). Хотите попрактиковаться? Попробуйте найти слова из нашего словаря в упражнении « ». Примеры: Примеры: Примечание: употребляется не только как самостоятельное существительное, но и как слово, которое может быть описано целыми предложениями. Мы рассматриваем этот грамматический принцип в Уроке 26. 것 может быть сокращено до 거. 것이 может быть сокращено до 게 Примеры: Как обычно употребляется: Примечание: в русском языке мы очень часто опускаем слово «быть». В корейском такого не происходит. Примеры: Примеры: В корейском есть два слова, которые можно брать, чтобы сказать спасибо – 감사하다 и 고맙다. Однако в такой форме они употребляются нечасто. Как их можно менять, мы расскажем в и . А сейчас просто перечислим те формы, которые обычно можно встретить наиболее часто. Это типичное выражение в корейском, корейцы используют его для приветствия. 나는 선생님이다 = Я учитель (есть) 나는 사람이다 = Я человек (есть) 나는 ______이다 = Я _______(есть) Можете поставить любое существительное в пропуски, чтобы составить предложение. Это и То (이/그/저) 이 переводится как «это, этот, эта, эти». Мы используем이, говоря о предмете, который находится в пределе досягаемости (например: эта ручка – т.е., та, которую я держу). Так же, как и в русском, 이 ставится перед существительным, к которому относится. Например: 이 사람 = Этот человек Однако есть еще 그 и 저, в которых запросто можно запутаться. 그 используется когда мы говорим о предмете, который уже был введен в разговор. Здесь уже будет сложно привести пример, потому что по-русски мы снова переведем как «это, этот, эта, эти». Если нам нужно будет сказать «Мне не нравится этот человек [которого только что упомянул ваш друг]», мы будем использовать именно «그». Мы употребляем저, когда говорим о предмете, который мы можем увидеть, но находится он вне пределов досягаемости, здесь мы уже можем использовать русские «то, тот, та, те». Так же, как и «이» мы можем поставить «그» или «저» перед существительным, чтобы вести речь о «том» или «этом» предмете. 이 남자 = Этот мужчина 이 여자 = Эта женщина 이 의자 = Этот стул 이 탁자 = Этот стол Повторим еще раз, хотя на русский « 그» и « 저» могут переводиться одинаково, важно не забывать, что в корейском это разные слова. Одно из самых часто встречающихся в корейском слов – слово «것», что означает «вещь». Когда ставятся перед «것», получаются новые самостоятельные слова, и пробела между 이/그/저и «것» нет: 이것 = эта вещь Мы увидим, что такое же явление происходит и с другими словами, например 곳 («место») и 때 («время»), но пока не забивайте себе этим голову. В данном случае слово «вещь» в переводе опускается. Давайте посмотрим. Мы возьмем для примера перевод «этот», но то же самое будет и для слова «тот». Слово «этот» может ставиться перед существительным, чтобы дать этому существительному некое описание, то есть играть в предложении роль определения и отвечать на вопрос «какой?». Как мы уже писали ранее: Этот человек (человек – какой?
– этот) Однако оно может быть в роли существительного и само по себе, например: Мне это нравится Здесь «это» уже дополнение, отвечает оно на вопрос «что?» и относится к чему-то, что вам нравится (мне нравится – что? – это). То есть оно, по сути, заменяет существительное. И проще наше предложение можно перефразировать как: Мне нравится эта вещь Нам бы не хотелось перегружать уроки специальными терминами, но периодически без них будет сложно обойтись, поэтому здорово, если вы знаете, что они означают. Получается, что и в русском и в корейском «это» может выступать как в роли определения, так и в роли дополнения. В первом случае перед существительным ставится 그, а во втором уже그것. Для слов이/저 и 이것/저것принцип тот же самый. Теперь мы можем употреблять эти слова в качестве субъектов или объектов в предложениях. Теперь посмотрим, как они себя поведут в комплексе с «이다». Употребление слов «То/Это» с глаголом 이다 Вспомним, что이다 заменяет глагол «быть» и его формы, которые в русском языке мы часто опускаем. Теперь уже знаем, как употреблять이, 그 и 저 (а также 이것, 그것 и 저것), а значит, если мы хотим сказать: Этот человек (есть) доктор – Мы начнем с перестановки слов в предложении по структуре корейского предложения: Этот человек는 доктор есть А теперь заменим русские слова на соответствующие корейские: 그 사람은 + 의사 + 이다 Еще примеры: 저 것은 침대이다 = то кровать 그 사람은 남자이다 = тот человек – мужчина 그 사람은 여자이다 = тот человек – женщина 그 것은 차이다 = то автомобиль 이 것은 나무이다 = это дерево Ух! Это был очень сложный урок. Если бы вы взялись за изучение языка по другой методике, думаем, первый урок был бы куда проще. Но поверьте, изучение этого материала в самом начале будет очень полезно в дальнейшем. Прежде чем двигаться дальше удостоверьтесь, что вы поняли структуру простого корейского предложения, описанную в этом уроке. Но не забывайте, что пока те примеры, что стоят не в скобках, «технически неправильные» (или встречаются крайне редко), так как мы еще не знаем спряжений. Повседневные фразы на корейском языке, так же как и в других языках — самое первое, что приходится учить. В первую очередь мы здороваемся, знакомимся, обмениваемся основной информацией, прощаемся… Кому следует сказать «здравствуйте», а с кем можно обойтись дружеским «привет»? Как извиниться и привлечь внимание? Данный раздел будет посвящен именно этим вопросам. Язык — живая субстанция, она дышит, меняется. Можно выучить все слова и уметь их грамотно использовать в речи, однако последняя будет сухой и неинтересной, в случае если вы не знакомы с повседневными фразами, устойчивыми выражениями и базовым этикетом. Здравствуйте!Итак, при первой встрече принято здороваться и представляться. 안녕하십니까? (аннён-ха-сим-ни-кка) — Здравствуйте! Интересно, что данная фраза — вопросительная, именно поэтому в конце ставится вопросительный знак. Мы по сути интересуемся у собеседника, все ли у него благополучно. Интонация не как при вопросе, а повествовательная (утвердительная). В ответ мы произносим то же самое: 안녕하십니까? (аннён-ха-сим-ни-кка) Это официальный вариант. В корейском языке есть разные , в зависимости от ситуации, возраста и социального положения говорящих. Но об этом отдельная статья. Неофициальное приветствие (более мягко и тепло звучит) следующее: 안녕하세요? (аннён-ха-се-ё) — Здравствуйте! 안녕하세요? (аннён-ха-се-ё) или 네, 안녕하세요? (нееэээ… аннён-ха-се-ё), где 네 (нееэээ) — да, мы показываем, что услышали собеседника. Уже знакомые давно друзья, перешедшие на «ты» используют короткую форму: 안녕! (аннён) — Привет! Рад знакомствуПри первой встрече принято выразить радость от знакомства. 처음 뵙겠습니다 (чхо-ым пеп-кессым-ни-да) — Рад познакомиться (дословно «впервые Вас вижу») 만나서 반가워요 (манна-со пан-га-уоё) — Рад встрече или просто 반가워요 (пан-га-уоё) — Рад Официальный вариант: 만나서 반갑습니다 (манна-со пан-гап-сым-ни-да) — Рад встрече До свидания!При прощании мы выбираем фразу в зависимости от того, уходим ли мы или остаёмся. Уходящему человеку:официальный стиль речи 안녕히 가십시오 (аннён-хи ка-сип-сио) — До свидания (Счастливого пути) неофициальный вежливый 안녕히 가세요 (аннён-хи ка-сеё) — До свидания невежливый 안녕 (аннён) — Пока или 잘 가 (чаль ка) — Счастливо Тому, кто остаётся:официально 안녕히 계십시오 (аннён-хи ке-сеё) — До свидания (Счастливо оставаться) неофициально вежливо 안녕히 계세요 (аннён-хи ке-сеё) — До свидания невежливо (к друзьям) 안녕 (аннён) или 잘 있어 (чаль иссо/ чариссо) Спасибо!고맙습니다 (ко-мап-сым-ни-да) — спасибо 고마워요 (ко-ма-уо-ё) — спасибо (неофициально) 고마워 (ко-ма-уо-ё) — спасибо (к друзьям) 감사합니다 (кам-са-хам-ни-да) — спасибо (официально) Благодаря силе Интернета, в наши дни поклонникам K-pop, которые не говорят на корейском легко найти переводы и кирилизации песен K-pop, чтобы все поклонники могли выучить слова в своих любимых песнях. Но даже если вы не знаете корейский, есть много часто используемых слов, которые вы, вероятно, начнете просто понимать из прослушивания ваших плейлистов снова и снова! 1 Чоым/Чо (처음 / 첫) — Первый Вы наверняка слышали хоть одну песню о первой любви и там вы могли услышать эту фразу «Чо сарам». Если же не довелось еще узнать, то фразу про первый снег: «Чонун» (첫눈). 2 Нунмуль (눈물) — слезы Будь то баллады о расставании, о выплаканных глазах (скажем, «Dropping the TearsDropping the Tears» от K.Will) или что-то большее, чем у BTS «Blood Sweat & Tears (피 땀 눈물)», вы, несомненно, много раз слышали это слово. Интересный факт: добавив корейское слово «глаза» (нун / 눈) и слово «вода» (муль / 물), оно буквально переводится как «глазная вода»! И еще один забавный факт: слово «снег» и «глаза» одно и то же — они оба «нун / 눈»! 3 Чуок (추억) — память Хорошие воспоминания, болезненные воспоминания, воспоминания, которые хранятся, воспоминания стираются — все изобилует лирикой песен K-pop. Слово «чуок (추억)» указывает на память, которую вы помните (например, «любимая память»), в то время как слово «киок (기억)» используется для этого места в голове, где вы помните вещи (например, «Ты в моей памяти»). 4 Хару (하루) — один день Использование этого слова однажды может указывать на один день, а использовав его в два раза подряд, как название классической песни BIGBANG «Haru Haru» означает «день за днем». 5 Молла (몰라) — я не знаю «Мол-ла (몰라)» является неформальным способом сопряжения глагола «Морыда (모르다)». Его не нужно использовать более одного раза подряд. Чтобы подчеркнуть, насколько кто-то не знает, что делать с этим милым человеком, в которого он влюблен, и такими забавными вещами. 6 Торава-чо (돌아와[줘]) — возвращайся Ибо все разбитые сердца, которые хотели бы, чтобы их близкие были рядом, пожалуйста, вернитесь, и не забывайте эту фразу! 7 Тащи (다시) — еще раз Говоря о возвращении, это слово пригодится для всего, что повторяется. Влюбиться вновь? Встреча с кем-то еще? Сердце разбилось снова (надеюсь, не слишком много раз)? Слушайте слово «та-щи (다시)»! 8 Маым (마음) — сердце, чувства, разум Есть несколько слов, чтобы описать ваше сердце, но «маым (마음)» обычно используется более абстрактным образом, например, когда вы описываете чувства глубоко в своем сердце. В стихах K-pop вы часто слышите, как певцы жалуются на свои чувства в маым, напевают о теплых нечетких чувствах в их маым или вздыхают, что их возлюбленный не знает/не понимает их маым. Иногда слово укорачивается, поэтому оно звучит как «мам (맘)», как в припеве TWICE «ТТ». 9 Кидарида (기다리다) — ждать Во многих песнях K-pop этот глагол используется в разных формах, таких как кидарильке (기다릴게) — «Я буду ждать» или кидарёво(기다려 줘) — «пожалуйста, подожди». 10 Ккум (꿈) — мечта Из мелодий щенячьей любви, которые говорят о том, чтобы мечтать о любви, о том, что вы хотите снова встретиться с кем-то еще во сне, вы часто можете услышать слово «ккум (꿈)» в корейских песнях! 11 Кыривохэ (그리워 — 해) — Я скучаю по тебе Вероятно, вы слышали фразу «Погошипо (보고 싶어)», что также означает «я скучаю по тебе», но «кыриво (그리워)» — это еще один способ поговорить о скучании по кому-то или чему-то, с большим чувством глубокой тоски Отправляясь в путешествие по Южной Кореи вы наверняка прочли много информации о её непревзойденных красота, трех морях которые омывают эту республику и конечно же неординарном менталитете. Здесь все предусмотрено, для того что бы вы получили удовольствие от своего путешествия. Здесь можно отдохнуть как душой, так и телом. Отдых в Корее весьма разнообразный. Здесь каждый турист сможет найти то, что ему нравиться. От невероятно красивых гор и бескрайнего моря, до шумных ночных тусовок, в лучших ночных клубах Сеула. Приехав с семьей вы, несомненно, найдете место для настоящего семейного отдыха. Аквапарки, детские развлекательные заведения, аттракционы, кафе и многое другое. Казалось бы, ничто не сможет помешать прекрасному отпуску, который вы решили провести в этом замечательном уголке Земного шара. Но не всегда все проходит, так как вы на это рассчитываете. Главной и возможно единственной преградой, из а которой могут возникнуть небольшие проблемы, может оказаться языковой барьер. Мы решили взять на себя эту проблему и устранить её полностью. Теперь, благодаря нашему русско-корейскому разговорнику вы сможете общаться на корейском, не ощущая никакого дискомфорта. Приветствия
На таможне
Прогулка по городу
В гостинице
Общие фразы
В транспорте
Чрезвычайные ситуацииЧислительные
В магазине
В ресторане и кафе
В этом разговорнике подобраны самые распространенные слова и словосочетания, которые помогут разобраться в любой ситуации. В разговорнике слова сортированы на несколько тем: Общие фразы – слова, которые чаще всего употребляются в обиходе: спасибо, пожалуйста, извините, как мне пройти…? который час? И тому подобное. Вопросы – список слов – вопросов, которые пригодятся вам во время путешествия. Приветствия – слова и словосочетания, с помощью которых вы сможете завязать разговор с местными жителями Кореи. На самолете – вопросы и фразы, которые чаще всего звучат при перелете на авиатранспорте. Прибытия, иммиграция – слова, которые понадобятся для того, что бы объяснить, зачем вы прибыли в Корею, куда направляетесь и так далее и другие слова, которые понадобятся по прибытию в Корею. Получение багажа – слова и вопросы, которые связаны с получением, сдачей и хранением багажа. Обмен валют – фразы, без которых не сможет обойтись ни один турист, приехавший с другой страны. Пересадка – все, что вам нужно знать и объяснять на Корейском языке, во время пересадок. В номере – словосочетания и слова, которые помогут вам чувствовать себя комфортно в гостиничном номере: вызов горничной, просьба, что бы вас разбудили в определенное время и все что связанно с пребыванием в номере отеля. Парикмахерская – слова которые помогут вам постричься так как вы того желаете. Завтрак – все, что поможет вам заказать завтрак, или объяснить, чем именно вы желаете позавтракать. В ресторане – во время отдыха вы, несомненно, проголодаетесь и заглянете в ресторан. Тут вы найдете слова, которые помогут вам беспрепятственно перекусить, подозвав официанта, узнав, что в себя включает то или иное блюдо, попросив приборы и т.д. Заказ – подробный список слов и фраз, для того, что бы вы смогли заказать любое блюдо в ресторане, кафе или фаст-фуде. Туалет – фразы, которые помогут вам отыскать ближайший туалет, что немаловажно во время путешествия. Такси – перечень слов и фраз, которые помогут поймать такси или объяснить таксисту куда нужно ехать. Метро – фразы и вопросы, часто задаваемые и употребляемые в метро. Автобус – благодаря этой теме вы узнаете, где найти остановку автобуса, какой вам подходит маршрут и остальные вопросы, связанные с автобусами и маршрутками. Аренда автомобиля – перечень слов и вопросов, которые помогут вам найти авто прокат, взять авто в аренду, и узнать о почасовой и посуточной стоимости аренды автомобиля. Экскурсии – перевод слов, которые помогут вам понять, о чем говорит экскурсовод, на протяжении всей экскурсии. Карта – перевод слов, которые обозначают то или иное место на карте. Развлечения – слова и вопросы, которые помогут найти вам подходящее развлечение, узнать, где находиться тот или иной клуб и до какого времени открыты интересующие вас заведения. Покупки – список слов, которые помогут вам совершать покупки, как на рынке, так и в супермаркетах Кореи. |
Читайте: |
---|
Популярное:
Новое
- Значение фразеологизма «сказка про белого бычка
- Значение на скорую руку в большом современном толковом словаре русского языка Фразеологический оборот на скорую руку
- Ключевые идеи концепции развития математического образования в рф и ит-образование
- Презентация на тему "биография афанасия фета"
- Существует ли закон определяющий место обучения (школу) по месту проживания?
- Записки классного руководителя, или Три укола от бешенства для современных «мамочек
- Русско-финский разговорник для туристов (путешественников) с произношением
- Население антарктиды Какие народы проживали в антарктиде
- Конспект занятия на тему "космос" в старшей группе Самопознание космос и планеты старшая группа
- Кем я стану, когда вырасту