Главная - Кастанеда Карлос
В крыму три языка. Каким быть закону о государственных языках республики? В составе Украины

Несмотря на государственный статус украинского и крымскотатарского языков на территории Крыма, их функционирование на должном уровне, по мнению наблюдателей, остается под вопросом. В связи с этим вице-спикер Госсовета Крыма Ремзи Ильясов предложил принять закон, гарантирующий использование данных языков наравне с русским в различных сферах. Однако его законодательная инициатива была негативно воспринята представителями власти и отдельными экспертами. Политики считают, что перспективы принятия этого законопроекта маловероятны.

В конце февраля текущего года вице-спикер Госсовета Ремзи Ильясов зарегистрировал законопроект «О функционировании государственных языков и иных языков в Республике Крым». Документом, в частности, предусмотрено преподавание и изучение крымскотатарского, русского и украинского языков как госязыков Крыма, а также создание условий для изучения и преподавания других языков народов Российской Федерации, проживающих в Крыму. Все три языка, согласно проекту закона, преподаются и изучаются в государственных и муниципальных образовательных организациях, расположенных на территории республики.

Кроме того, законопроектом предполагается использование трех государственных языков Крыма в работе органов крымской власти и местного самоуправления. Гражданам Российской Федерации, проживающим на территории Крыма, не владеющим госязыками, предоставляется право выступать на заседании, совещании, собрании в госорганах, организациях, на предприятиях и в учреждениях на том языке, которым они владеют.

Также на территории Крыма граждане вправе обращаться в органы власти и местного самоуправления, предприятия, учреждения и организации с предложениями, заявлениями и жалобами на государственных языках или на иных языках.

«Должностные лица органов государственной власти Республики Крым, органов местного самоуправления, государственных предприятий, учреждений и организаций обязаны владеть государственным языком Российской Федерации и одним из государственных языков Республики Крым в объеме, необходимом для исполнения ими служебных обязанностей, – говорится в одном из пунктов законопроекта. – Руководители органов госвласти и органов местного самоуправления создают условия для овладения работниками госязыками в объеме, необходимом для выполнения ими служебных обязанностей».

В проекте закона, предложенного Ильясовым, также прописана ответственность в случае нарушения законодательства Крыма о языках.

Как указано в пояснительной записке, законопроект, учитывая исторические особенности, закладывает «правовую основу для использования и развития государственных языков в Крыму, предусматривает создание необходимых условий для изучения госязыков, а также определяет основные принципы регулирования и функционирования иных языков в области государственной, экономической и культурной жизни, на базе двух основополагающих норм международного права: все этнические группы обладают правом пользоваться родным языком и культурой; право этноса на сохранение своей национальной и культурной идентичности».

По мнению автора законопроекта, его принятие позволит урегулировать вопросы, связанные с законодательным обеспечением функционирования госязыков Крыма, а также создаст дополнительные условия для реализации конституционных гарантий прав граждан на пользование родным языком, на свободный выбор языка воспитания и обучения с учетом региональных, национальных и этнокультурных особенностей республики.

«Законопроект не соответствует реалиям Крыма»

Первые лица республики напрямую свое мнение по проекту закона, предложенному Ильясовым, пока не высказывали. Однако на встрече с преподавателями Крымского федерального университета (КФУ) глава Госсовета Владимир Константинов , обсуждая необходимость обязательного изучения крымскотатарского языка, заявил, что выступает против подобной инициативы. Так Константинов отреагировал на предложение профессора КФУ, доктора филологических наук Айдера Меметова о том, что крымскотатарский язык, как государственный, подлежит обязательному обучению.

«От того, что заставите меня учить крымскотатарский язык, я это буду учить так, как я английский учил – я ничего не помню с тех пор, что мне учили. Можно заставлять учить, но результат может быть совершенно обратным. Здесь надо найти какие-то совершенно другие формы», – заявил Константинов.

Позже доцент КФУ, член комиссии по вопросам образования и науки, делам молодежи и спорта Общественной палаты республики Виктор Харабуга заявил, что законопроект о функционировании госязыков не соответствует реалиям Крыма.

По его словам, документ, внесенный Ильясовым на рассмотрение Госсовета, «слепо копирует» законодательство Татарстана и Башкортостана. «Надо понимать разницу между ситуацией в этих двух республиках и в Крыму. Обе эти республики являются национальной государственностью башкир и татар. Республика Крым таковой не является. Крым – это территориальная автономия, субъектом государственности которой является весь его многонациональный народ. На полуострове нет коренного народа или этноса, который имел бы право на создание здесь своей национальной государственности», – сказал Харабуга в комментарии для «Крым Медиа» .

Доцент Крымского федерального университета считает, что, в соответствии с данными конституционными положениями, крымчанам нельзя навязывать обязательное изучение языков, объявляемых государственными в Крыму. «Эти языки, безусловно, должны функционировать, обеспечивать потребности своих этнических общин и иметь поддержку государства. Но они не могут навязываться государством тому или иному человеку как обязательные для изучения», – убежден он.

Приоритетом в данной ситуации, по мнению Харабуги, должен быть «принцип добровольности». «Если человек желает изучать какой-то определенный язык или обучаться на нем, такое право должно быть ему предоставлено, что на сегодняшний день успешно решается даже в отсутствие этого закона о языках», – полагает эксперт.

Л. Грач: Прежде чем идешь в судьи, сдай экзамены по трем языкам

Политики, опрошенные изданием Крым.Реалии , сомневаются в том, что законопроект, предложенный Ремзи Ильясовым, будет поддержан Госсоветом. При этом они сходятся во мнении, что принятие такого документа положительно отразилось бы на ситуации в Крыму.

Первый заместитель главы Меджлиса крымскотатарского народа Нариман Джелял считает, что идеи, которые заложены в законопроекте, должны были быть реализованы еще раньше. «Здесь нужно выделить два момента: во-первых, то, что крымскотатарский язык должны были изучать все школьники, и к сегодняшнему моменту мы имели бы целое поколение, а то и не одно, молодых людей, которые бы на элементарном уровне знали один из языков Крыма – в данном случае язык коренного народа. И то, что каждый крымский татарин имел право и возможность во всех официальных учреждениях и органах власти обращаться, получать ответы или производить какие-то иные действия, используя родной язык», – подчеркнул Джелял.

По его мнению, спекуляции о том, что кому-то трудно выучить язык, абсолютно неуместны, потому что никто не требует, чтобы дети других национальностей изучали язык на глубоком профессиональном уровне. «Я, как учитель в прошлом, знаю, что для детей с их открытым умом никаких трудностей нет. Они учат все, что угодно, что им преподают», – добавил первый замглавы Меджлиса.

Он также отметил, что для развития толерантности в Крыму изучение крымскотатарского языка было бы крайне важно. Что касается перспектив принятия законопроекта Ильясова, Джелял ответил следующим образом: «Учитывая заявление главы парламента и придворных политологов, у меня очень большие сомнения, что законопроект будет принят в том виде, в котором он нужен для Крыма и крымских татар».

Также не верит в принятие указанного проекта закона глава крымского республиканского отделения политической партии «Коммунисты России», экс-спикер парламента автономии Леонид Грач .

«Зная нынешнее руководство Крыма, его антитатарские настроения с точки зрения отношения ко всем СМИ, это маловероятно, это люди конъюнктуры », – сказал Л. Грач.

При этом, по мнению коммуниста, принятие такого законопроекта в Крыму необходимо: «То, что Ильясов предлагает, он как бы расшифровывает Конституцию Крыма, в которой прописан государственный статус трех языков».

«Любой – тот, кто хочет видеть себя чиновником, пусть готовится к тому, чтобы учить языки. Никаких проблем я в этом не вижу. Так тоже нельзя: провозгласить равенство трех языков, а потом приходить в суд, и судья, который не знает ни украинского, ни крымскотатарского, будет тебе рассказывать, что у него нет переводчика. Прежде чем идешь в судьи, сдай экзамены по трем языкам », – заметил Леонид Грач.

Его не удивляет реакция Константинова на инициативу по обязательному изучению государственных языков: «Это не удивительно, зная выражения, которые он применяет, его безграмотность в русском языке, уже не говоря о том, что он никогда не осилит ни крымскотатарский, ни украинский ».

В то же время в инициативе Ильясова Грач усмотрел желание вице-спикера заработать политические очки в борьбе со своими бывшими соратниками по Меджлису.

Крым. Реалии,

Незадолго до референдума, 12 марта 2014 года, "Крымское информационное агентство" торжественно сообщало , что "в Крыму два языка получат государственный статус":

В Крыму русский и крымскотатарский языки получат государственный статус. Об этом первый заместитель Председателя Совета министров АРК Рустам Темиргалиев сообщил сегодня на пресс-конференции в Симферополе.

По его словам, после общекрымского референдума, в случае, если население проголосует за вхождение в состав России, Крым получит статус республики и будет официально являться государственным образованием. «Мы будем иметь право решением крымского парламента придавать статус государственного языка тем основным языкам, которые функционируют на территории Крыма. Такими языками у нас станут русский язык и крымскотатарский язык. Они получат статус государственного», – отметил вице-премьер.

Кроме того, он подчеркнул, что власть гарантирует свободное использование в Крыму украинского языка.

Прошел месяц после аннексии - и 11 апреля 2014 года в новом субъекте Российской Федерации Республике Крым была принята новая Конституция.

Под давлением «самообороны» и чиновников уволилась директор украинской гимназии в Симферополе

А дети в школах учат украинскую литературу?

Заявление в суд можно подать на украинском или крымскотатарском языке?

И документы суда получать на родной мове?

А бланк в налоговую сдать на крымскотатарском?

Бланки вообще продублированы на трех языках? Ну, допустим на почте? Или квитанции в банках, за жилищно-коммунальные услуги, телефон?

Бирки, ярлыки, вывески в магазинах и на офисах продублированы на трех языках?

Меню в ресторанах?

А вездесущие таблички «Вход / Выход»?

Продадут ли крымскому татарину билет на автобус, если он в кассе обратится к кассиру на родном языке?

Может быть, хотя бы расписания автобусов на автостанциях продублированы на трех языках? А таблички на общественном транспорте?

Может, газеты на украинском языке выходят? На крымскотатарском языке несколько изданий существует – о, какое счастье!!

Сколько книжек за 2014 год вышло в Крыму на украинской мове?

Хотя бы новенькая Конституция Крыма и Конституция Российской Федерации изданы на крымскотатарском языке?

Инструкции по технике безопасности на предприятиях на трёх государственных языках имеются?

А справки в госконторах на трех языках выдают?

Телевидение и радио есть украиномовное - ну хотя бы несколько программ?

Новости Крыма и России можно послушать на украинском языке? Оказывается, таки можно - на крымскотатарском телеканале ATR. Правда, он находится под угрозой закрытия. Но это же обычная практика. В России.

В 2012 году вышел украинско-российский фильм "Хайтарма" на крымскотатарском и русском языках о выселении крымских татар. В 2013 году фильм получил несколько престижных премий в Украине и России.

Интересно, в Ялте теперь будут снимать фильмы на украинской мове? Например, о том, как доблестные местные жители под защитой "зеленых человечков" блокировали украинские военные базы; как Юлий Мамчур вел свою безоружную часть на дула автоматов в Бельбеке? В бюджете российского Крыма предусмотрены финансы на поддержание украиномовного кинематографа? - как это записано в той же Конституции Крыма:

3. В Республике Крым признается принцип многообразия культур, обеспечивается их равноправное развитие и взаимообогащение. (статья 10)

4. В Республике Крым создаются и обеспечиваются равные условия для сохранения и развития культур всех проживающих в ней народов. (статья 37)

Какая замечательная Конституция сейчас в Крыму! - правда же ж?

А в кинотеатрах хоть иногда идут фильмы на украинском языке? Или может, с субтитрами на крымскотатарском?

В Симферополе есть Кримський академічний український музичний театр. Это ж вам не хухры-мухры, а самый настоящий Академический !

Упс! Нету театра.

Уже нету. :(

Что в Крыму происходит сейчас с "Просвітой"? Совсем уничтожили эту клятую крымскую и севастопольскую бе ндеровскую шайку, это скопище украинских буржуазных националистов, или она ещё чуть-чуть жива?

А что с Меджлисом?

Почему Рефата Чубарова и Мустафу Джемилева в Крым, на родину не пускают? Боятся? Они террористы? Они коварные и злобные вредители? Или они фошизды? Или (о, Аллах!) они правосеки?!

31 декабря Петр Порошенко поздравлял народ Украины с Новым годом - и произнес несколько фраз на русском и крымскотатарском языках. Реально - гордость и за Украину, и за президента.

Печально, конечно, что для такой простой вещи многонациональному украинскому народу пришлось пройти через столько испытаний…

Ну, а в Крыму кто-нибудь поздравлял крымчан на втором и третьем государственном? Может, Аксенов? или Константинов? Ну или, может, пару слов на украинском сказал, написал?

А вообще, все ли чиновники Крыма знают три государственных языка и могут ответить на этих языках на вопросы жителей?

Адвокаты будут защищать крымского татарина на его родном языке? Или суду нужен будет переводчик? Кто будет нанимать этого переводчика и за чей счёт?

Сайт Государственного совета Крыма сделан всего на одном языке - угадайте с одного раза, на каком.

... ... ... ... ... ... ... ... ...

... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...

Список этих риторических вопросов и красноречивых примеров можно еще значительно расширить...

Так о каких ТРЁХ государственных языках в Крыму может идти речь?

На бумаге - так и есть.

Энциклопедичный YouTube

    1 / 4

    ✪ 10 причин, почему я ненавижу Крым

    Интересная территория: Крым (часть 1)

    ✪ 10 причин, почему я люблю Крым

    ✪ Английский лагерь Jey Camp c носителями языка: Сочи, Красная Поляна и Крым

Языковой состав населения

В собственно Республике Крым по переписи 2014 года родным языком назвали русский язык 81,68 % от населения региона или 1 502 972 человек из 1 840 174 указавших родной язык; крымскотатарский язык - 9,32 % или 171 517 человек; татарский язык - 4,33 % или 79 638 человек; украинский язык - 3,52 % или 64 808 человек; армянский язык - 0,29 % или 5376 человек; азербайджанский язык - 0,12 % или 2239 человек; белорусский язык - 0,09 % или 1700 человек; цыганский язык - 0,09 % или 1595 человек; турецкий язык - 0,06 % или 1192 человека; молдавский язык - 0,04 % или 703 человека; греческий язык - 0,02 % или 434 человека. По владению языками в республике по переписи 2014 года выделяются соответственно: русский язык - 99,79 % или 1 836 651 человек из 1 840 435 указавших владение языками, украинский язык - 22,36 % или 411 445 человек, английский язык - 6,13 % или 112 871 человек, крымскотатарский язык - 4,94 % или 90 869 человек, татарский язык - 2,75 % или 50 680 человек, узбекский язык - 1,66 % или 30 521 человек, немецкий язык - 1,09 % или 20 132 человека, турецкий язык - 0,45 % или 8305 человек, французский язык - 0,30 % или 5529 человек, армянский язык - 0,27 % или 4988 человек, белорусский язык - 0,25 % или 4620 человек, польский язык - 0,17 % или 3112 человек, азербайджанский язык - 0,13 % или 2320 человек, таджикский язык - 0,10 % или 1932 человека, итальянский язык - 0,10 % или 1831 человек, испанский язык - 0,09 % или 1726 человек, молдавский язык - 0,09 % или 1682 человека, греческий язык - 0,07 % или 1315 человек, грузинский язык - 0,07 % или 1225 человек, цыганский язык - 0,06 % или 1148 человек, арабский язык - 0,06 % или 1092 человека, казахский язык - 0,06 % или 1086 человек, болгарский язык - 0,05 % или 959 человек.

По переписи 2014 года среди русских в республике родным русский язык назвали 99,82 %, украинский - 0,14 %. Среди украинцев родным языком русский назвали 78,59 %, украинский - 21,35 %. Среди крымских татар родным языком крымскотатарский назвали 74,18 %, татарский - 20,27 %, русский - 5,46 %. Среди татар родным языком татарский назвали 74,18 %, русский - 23,08 %. Среди белорусов родным языком русский назвали 90,63 %, белорусский - 9,15 %, украинский - 0,20 %. Среди армян родным языком армянский назвали 55,21 %, русский - 44,38 %. Среди караимов родным языком русский назвали 93,17 %, караимский - 6,02 %, украинский - 0,60 %. Среди крымчаков родным языком русский назвали 95,48 %, крымчакский - 3,39 %, татарский - 0,56 %, крымскотатарский - 0,56 %.

По переписи 2014 года среди русских в республике русским владеют 99,89 %, украинским - 19,49 %, немецким - 1,15 %, польским - 0,12, татарским - 0,11 % и т.д. Среди украинцев русским владеют 99,78 %, украинским - 44,57 %, немецким - 1,22 %, польским - 0,37 % и т.д. Среди крымских татар русским владеют 99,55 %, крымскотатарским - 38,86 %, украинским - 13,63 %, татарским - 13,53 %, турецким - 2,14 %, немецким - 0,53 % и т.д. Среди татар русским владеют 99,69 %, татарским - 39,94 %, украинским - 9,17 %, турецким - 1,35 %, крымскотатарским - 1,01 %, немецким - 0,43 % и т.д. Среди белорусов русским владеют 99,91 %, украинским - 18,40 %, белорусским - 18,26 %, немецким - 1,33 %, польским - 0,58 % и т.д. Среди армян русским владеют 99,55 %, армянским - 46,08 %, украинским - 15,34 %, азербайджанским - 1,95 %, немецким - 1,14 %, турецким - 0,52 %, татарским - 0,47 %, крымскотатарским - 0,22 % и т.д.

Межпереписная динамика 1989-2014

Динамика языкового состава Крыма (с Севастополем) в 1989, 2001 и 2014 годах

Перепись 2001

Основные языки Крымского полуострова по переписи 2001 года

Родной язык всего Доля, %
Доля, %
всего 2401209 100,00%
русский 1890960 78,75% 79,11%
крымскотатарский 230237 9,59% 9,63%
украинский 228250 9,51% 9,55%
татарский 8880 0,37% 0,37%
белорусский 5864 0,24% 0,25%
армянский 5136 0,21% 0,21%
молдавский 1460 0,06% 0,06%
цыганский 1305 0,05% 0,05%
греческий 689 0,03% 0,03%
прочие 16061 0,67% 0,67%
указали 2390319 99,55% 100,00%
не указали 10890 0,45% 0,46%
Языки республики Крым в административно-территориальном разрезе по переписи 2001 года
Наименование
единицы АТД
Русский
язык
Украинский
язык
Крымско-
татарский
язык
Белорусский
язык
Армянский
язык
Симферопольский горсовет 85,82 6,35 6,47 0,12 0,32
Алуштинский горсовет 83,68 9,67 5,58 0,19 0,22
Армянский горсовет 78,52 16,90 2,91 0,18 0,12
город Джанкой 83,14 7,60 7,13 0,18 0,11
Евпаторийский горсовет 83,69 8,73 6,42 0,18 0,27
город Керчь 91,34 5,27 0,81 0,18 0,14
город Красноперекопск 79,62 16,48 2,63 0,20 0,13
город Саки 84,26 8,87 5,27 0,27 0,36
Судакский горсовет 71,45 8,42 17,31 0,23 0,33
Феодосийский горсовет 87,32 7,35 4,23 0,31 0,29
Ялтинский горсовет 86,79 10,12 1,12 0,20 0,28
Бахчисарайский район 69,30 8,21 20,11 0,26 0,10
Белогорский район 60,43 7,92 28,92 0,20 0,19
Джанкойский район 62,04 15,84 20,44 0,33 0,16
Кировский район 64,18 8,38 23,96 0,47 0,19
Красногвардейский район 69,42 11,94 15,43 0,40 0,22
Красноперекопский район 53,26 26,78 15,53 0,35 0,11
Ленинский район 79,39 10,57 14,80 0,39 0,24
Нижнегорский район 72,72 10,47 15,21 0,31 0,06
Первомайский район 58,44 19,27 19,87 0,45 0,13
Раздольненский район 63,97 20,84 12,64 0,35 0,49
Сакский район 64,48 16,91 16,48 0,54 0,28
Симферопольский район 66,95 9,62 21,42 0,27 0,29
Советский район 64,37 10,38 21,16 0,31 0,07
Черноморский район 70,94 14,81 11,93 0,27 0,25
республика Крым всего: 76,55 10,02 11,33 0,26 0,23

Перепись 1979

Перепись 1897

Родной язык Численность Доля
татарский 194 294 35,55 %
великорусский 180 963 33,11 %
малорусский 64 703 11,84 %
немецкий 31 590 5,78 %
еврейский 24 168 4,42 %
греческий 17 114 3,13 %
армянский 8 317 1,52 %
болгарский 7 450 1,36 %
польский 6 929 1,27 %
эстонский 2 176 0,40 %
белорусский 2 058 0,38 %
турецкий 1 787 0,33 %
чешский 1 174 0,21 %
итальянский 948 0,17 %
цыганский 944 0,17 %
другие 1977 0,36 %
Всего 546 592 100,00 %

История

В прошлом, в разные периоды истории Крыма, заметную роль на его территории играли и другие языки (греческий , итальянский , армянский , турецко-османский язык).

Предположительно, на территории Крыма самым древним из ныне известных языков, был киммерийский . Киммерийцев на полуостров оттеснили скифы . Однако между 280-260 гг. до н. э. и сами скифы вынуждены были укрыться в Крыму от нашествия сарматов. В этот период сложилось традиционное разделение Крыма на прибрежные грекоязычные регионы и внутренние степные зоны, которые в свой состав включила Тавроскифия и где до середины III в. н. э. господствовал скифский язык . Затем во внутренний степной крым вторглись готы, осевшие преимущественно в предгорьях Крымских гор, где крымско-готский язык сохранялся до XVIII века. Греческий язык при этом сохранялся в качестве родного языка греков, а также использовался как второй язык многими жителями полуострова до конца ХVII века. Постепенная тюркизация полуострова началась после монголо-татарских нашествий ХIII века. К концу ХV века тюркоязычие распространилось и в предгорном Крыму, включая княжество Феодоро . Лишь в южнобережных регионах продолжали использоваться преимущественно греческий, итальянский и армянский языки. К концу ХVIII века тюркская речь распространилась повсеместно: на крымскотатарский язык перешли даже остатки христианского населения полуострова. Впрочем, крымскотатарским языком разнородные тюркские диалекты полуострова в этот период можно было назвать очень условно, поскольку они принаделжали к разным типологическим подгруппам.

В составе Украины

В составе независимой Украины (1995-2014), основные три языка (русский, украинский, крымскотатарский) употреблялись в системе образования и делопроизводстве, хотя в неравных объёмах. К примеру, речь на крымскотатарском языке в Верховной Раде впервые прозвучала только в 2012 году , после принятия закона о региональных языках. В условиях независимой Украины наметилась тенденция к постепенному оттеснению русского языка из официальной письменной сферы в республике при параллельном командно-административном внедрении украинского языка в систему образования и делопроизводства .

Языковая политика в составе Украины

Украинизация системы школьного образования

Вопрос введения на полуострове украинского языка в советских учреждениях, школах, прессе, радио и т. д. был впервые поднят почти сразу после передачи Крыма УССР. Сделал это на Крымской областной партконференции 10 марта делегат Сущенко . Наибольших успехов украинизация 1995-2014 годов достигла именно в системе школьного образования республики Крым. Инициатором более интенсивной украинизации школ Крыма явился Иван Вакарчук . Учитывая почти тотальную украинизацию системы образования в Киеве , спрос на украиноязычное образование в АР возрастал, опережая предложение. Причиной этому было желание крымчан продолжать обучение в Киевских или других украинизированных или активно украинизирующихся вузах Украины. В 2010/11 учебном году в общеобразовательных учебных заведениях АР Крым обучалось 167 677 учеников, из них преимущественно на русском языке - 148 452 (88,5 %), на украинском языке - 13 609 (8,1 %), на крымскотатарском образование получали 5 399 (3,2 %) человек . На пике украинизации, в 2011/12 учебном году 8,1 % школьников республики получали всю программу школьного образования на украинском языке, что примерно соответствовало доле считающих родным украинский (10 %). K 2012/2013 годах эта доля сократилась на 0,5 %. . При этом в формально русскоязычные школы активно внедрялись украиноязычные предметы, что фактически превратило их в двуязычные, с постепенно уменьшающимся преобладанием русского языка . Но форсированная украинизация конца 2000-х годов вызывала и протесты русскоязычного населения , а также сопротивление республиканских органов васти. В свою очередь, 13 декабря 2008 года министр образования Иван Вакарчук обрушился с критикой на вузы Крыма и министра образования Крыма Валерия Лаврова за то, что лишь 5 % дисциплин в крымских вузах преподавалось на украинском языке . Особенностью украинизации системы образования Крыма являлся её урбанизированный характер: в сельской местности Крымского полуострова не было ни одного учебного заведения с украинским языком преподавания .

Языки обучения в школе

В 2012/2013 учебном году в средних общеобразовательных школах АР Крым (без учеников специальных школ (школ-интернатов) и специальных классов, организованных при общеобразовательных школах) 89,32 % учащихся получали образование на русском языке, 7,41 % - на украинском языке, 3,11 % на крымскотатарском языке, кроме того 0,15 % получали образование на английском языке . В 2014/2015 учебном году, по данным министра образования и науки Республики Крым , произошло сокращение числа обучающихся на крымскотатарском языке с 5 406 до 4 740 человек, а численность обучающихся на украинском языке сократилась особенно резко - с 12 867 до 1 990 человек. В республике имеется 15 школ с крымскотатарским языком обучения (2 814 учащихся). Кроме этого в 62 школах республики имеются классы с крымскотатарским языком обучения, в них проходят обучение 1 926 учащихся. Украинский язык изучается как предмет в 142 классах; классы с образованием на украинском, на осень 2014 года, есть в 20 школах, а школ с образованием только на украинском нет .

Языки обучения в средних общеобразовательных школах республики Крым
(по данным на 2012/2013 учебный год )
Наименование
единицы АТД
Всего
учащихся
Русский
язык
Украинский
язык
Крымско-
татарский
язык
Английский
язык
Русский

язык,

Украинский

язык,

Крымско-

татарский

язык,

Английский

язык,

Симферопольский горсовет 35402 31141 3512 749 - 87,96 9,92 2,12 -
Алуштинский горсовет 4182 3933 239 10 - 94,05 5,71 0,24 -
Армянский горсовет 2347 2056 291 - - 87,60 12,40 - -
город Джанкой 4086 3796 280 10 - 92,90 6,85 0,25 -
Евпаторийский горсовет 9683 8760 597 326 - 90,47 6,17 3,36 -
город Керчь 9966 9541 425 - - 95,74 4,26 - -
город Красноперекопск 2829 2541 288 - - 89,82 10,18 - -
город Саки 2708 2420 288 - - 89,36 10,64 - -
Судакский горсовет 3174 2702 133 339 - 85,13 4,19 10,68 -
Феодосийский горсовет 8510 7954 445 111 - 93,47 5,23 1,30 -
Ялтинский горсовет 10018 9594 424 - - 95,77 4,23 - -
Бахчисарайский район 8309 7455 227 627 - 89,72 2,73 7,55 -
Белогорский район 6205 5008 468 729 - 80,71 7,54 11,75 -
Джанкойский район 6909 5599 891 419 - 81,04 12,90 6,06 -
Кировский район 5409 4538 379 492 - 83,90 7,01 9,09 -
Красногвардейский район 7903 6815 821 267 - 86,23 10,39 3,38 -
Красноперекопский район 2630 2274 350 6 - 86,46 13,31 0,23 -
Ленинский район 4997 4368 601 28 - 87,41 12,03 0,56 -
Нижнегорский район 4792 4352 345 95 - 90,82 7,20 1,98 -
Первомайский район 2940 2788 71 81 - 94,83 2,41 2,76 -
Раздольненский район 3131 2936 172 23 - 93,77 5,49 0,74 -
Сакский район 6471 5970 380 121 - 92,26 5,87 1,87 -
Симферопольский район 12252 10962 654 636 - 89,47 5,34 5,19 -
Советский район 3362 2901 124 337 - 86,29 3,69 10,02 -
Черноморский район 3197 2854 343 - - 89,27 10,73 - -
учебные заведения
республиканского подчинения
2197 1813 119 - 265 82,52 5,42 - 12,06
республика Крым всего: 173609 155071 12867 5406 265 89,32 7,41 3,11 0,15

Русский язык в Крыму

Языковая картина Крымского полуострова характеризуется преобладанием русскоязычия . По данным переписи населения 2001 года среди родных языков кроме русского (77,0 %), заметно также присутствовали крымскотатарский (11,4 %) и украинский (10,1 %) языки . В период нахождения в составе Украины, была характерна диспропорция между национальностью и языком употребления (родным языком), а также употреблением их в системе образования и делопроизводстве. В этот период была тенденция к постепенному оттеснению русского языка из официальной письменной сферы в республике при параллельном командно-административном внедрении украинского языка в систему образования и делопроизводства . Хотя, согласно данным опроса, проведённого в 2004 году Киевским международным институтом социологии (КМИС), русский язык использует для общения абсолютное большинство - 97 % всего населения Крыма .

После 2006 года ряд местных горсоветов провозгласили русский язык региональным. Однако эти решения часто носили декларативный характер и/или наталкивались на яростное сопротивление киевских властей, продолжающих проводить политику украинизации, особенно в сфере образования и кинопроката . Примечательно что Крымская Рада так и не рассмотрела применение закона о региональных языках 2012 года, заявив что он ничего нового к уже имеющимся положениям Конституции не добавил.

После вхождения Крыма в состав РФ, согласно принятой в апреле 2014 года Конституции Республики Крым , в новом субъекте РФ провозглашены 3 государственных языка: русский , украинский и крымскотатарский .

По итогам переписи населения в Крымском федеральном округе 2014 года , абсолютное большинство населения полуострова родным языком назвало

Специально для Крым.Реалии

За годы российской оккупации число детей, изучающих украинский язык в Крыму, сократилось в десятки раз. Но российские власти не видят в этом проблемы, объясняя такую ситуацию лишь снижением интереса крымчан к одному из государственных языков полуострова.

Глава подконтрольного Кремлю госкомитета по делам межнациональных отношений и депортированных граждан Заур Смирнов 19 сентября 2017 года на пресс-конференции в Симферополе поведал о том, что украинский язык в Крыму никто не притесняет. «Мы все прекрасно понимаем, что никакого притеснения украинского языка нет. Мы все знаем, почему снизился интерес к нему – потому что раньше он насаждался. Со стороны власти никаких притеснений нет. Просто украинскому языку в Крыму придется начать сначала», – подчеркнул он.

Как можно говорить о «насаждении» украинского языка, если на весь полуостров действовало всего 8 школ с преподаванием на украинском?

​Однако оккупационные власти в который раз переворачивают все с ног на голову. Как можно говорить о «насаждении» украинского языка в крымских школах, если на весь полуостров действовало всего 8 школ с преподаванием на украинском языке? Если из 209 986 учащихся (на 1 сентября 2013 года) на украинском языке обучалось только 13 688 детей (6,5%). При таком «насаждении» число классов с русским языком обучения превышало количество классов с украинским языком в 9 раз (7731 против 829).

Правда, украинский язык был обязателен для всех учеников школ, начиная с 1 класса. Но он изучался лишь как предмет, в то время как в абсолютном большинстве школ Крыма преподавание велось на русском языке. К тому же русский язык как предмет изучали 206 866 детей (99,2%), крымскотатарский – 18 020 учащихся (8,6%).

При этом на всем полуострове (с учетом Севастополя) функционировало только 8 школ с украинским языком обучения и 15 – с крымскотатарским. На русском языке обучали в 414 школах Крыма (66% от общего числа крымских школ).

Один из государственных языков полуострова на деле оказался в Крыму в положении изгоя

​По данным подконтрольного России Министерства образования, науки и молодежи Крыма, на 1 сентября 2016 года на территории АР Крым обучалось 192,3 тыс. детей. Из них среднее образование на украинском языке получал только 371 ребенок (0,2%). Таким образом, за три года российской власти число детей, обучающихся на украинском языке, сократилось в 37 раз, количество школ, где преподавание ведется на украинском, снизилось в 8 раз (с 8 до 1), а количество украинских классов в Крыму упало почти в 30 раз (с 829 – в 2013 до 28 – в 2016). Добавим к этому почти стопроцентное обучение на русском языке в системе специального и высшего образования и получим реальную картинку, которая полностью опровергает слова оккупационных властей в Крыму. Зато после аннексии Крыма один из государственных языков полуострова, который таковым признали сами оккупационные власти, на деле оказался в Крыму в положении изгоя.

Российские власти, приводя такие цифры, рассказывают о том, что крымчане не хотят учить украинский язык. Однако это далеко не так – школьные администрации под разными предлогами (большая нагрузка, отсутствие преподавателей, помещений и прочее) отказывают детям в изучении украинского языка даже как предмета, не говоря уже об открытии украинских классов.

Единственное, что пока позволяют – изучать язык факультативно, что и делают 12 892 ребенка (6,7%). Но если эти дети готовы тратить свободное время на дополнительные занятия, то вполне очевидно, что они бы с удовольствием учили украинский язык на уроках. Но подконтрольные Кремлю власти Крыма лишили их этой возможности.

Власти Крыма стараются сократить количество украинского языка, чтобы усложнить детям процесс поступления в университеты материковой Украины

​Возможно, что одной из причин, по которой российские власти в Крыму всячески ограничивают изучение украинского языка, стало расширение Украиной возможностей для абитуриентов с полуострова. В 2017 году Киев для крымчан 2604 бюджетных места в разных вузах страны. И хотя окончательные итоги вступительной кампании относительно крымчан, поступивших в вузы материковой Украины, еще не подведены, но даже предварительные говорят о пусть небольшом, но приросте студентов из Крыма в украинских университетах.

В то же время крымские вузы о недоборе на бюджетные места, что вполне очевидно – молодые люди понимают всю бесперспективность обучения на полуострове, предпочитая выезжать либо на материковую Украину, либо в соседнюю Россию. Поэтому российские власти Крыма стараются любыми способами сократить количество украинского языка, чтобы еще больше усложнить детям процесс поступления в университеты материковой Украины.

В результате на полуострове складывается парадоксальная ситуация – изучение языка второй по численности нации Крыма сведено практически к нулю. Сам украинский язык пока еще не попал под полный запрет, но табуирование всего украинского делает даже его изучение делом если не опасным, то крайне нежелательным.

Евгения Горюнова , крымский политолог

Взгляды, высказанные в рубрике «Мнение», передают точку зрения самих авторов и не всегда отражают позицию редакции

В марте 2014 года Верховный Совет Автономной республики Крым принял декларацию о независимости, а на состоявшемся чуть позже референдуме большинство его участников проголосовало за присоединение к России. После вхождения республики в состав России государственными языками Крыма были официально провозглашены русский, украинский и крымскотатарский.

Немного статистики и фактов

  • Заметную роль на территории полуострова в разные периоды истории играли греческий и итальянский, армянский и турецко-османский языки.
  • Почти 84% жителей Крыма во время переписи 2014 года родным языком назвали русский.
  • Крымскотатарский предпочитают в общении 7,9%, татарский – 3,7%, а украинский – лишь 3,3% жителей республики.
  • Опрос показал, что почти 80% украинцев, проживающих в Крыму, считают родным русский язык.

Русский и русские

Русский язык в Крыму является основным для значительного большинства жителей полуострова. Эта тенденция сложилась в середине XIX столетия, и с тех пор русский в Крыму имеет долгую и сложную историю. Он утратил позиции государственного в 1998 году, когда в Конституции Украины был закреплен в качестве единственного государственного языка Крыма лишь украинский. Языковая проблема явилась одной из многих, вызвавших у жителей республики желание провести референдум о вхождении в состав России.

Современные реалии

Сегодня в Крыму на равных правах существуют три языка, что гарантировано возможностью выбрать обучение в школе на одном из них. Для туристов из других регионов России в Крыму созданы благоприятные и комфортные условия для отдыха – меню в ресторанах, ценники в магазинах и уличные и дорожные указатели выполнены на русском языке.
Обслуживающий персонал отелей говорит на русском и украинском, экскурсии по достопримечательностям и памятным местам также можно заказать на любом из государственных языков Крыма.

 


Читайте:



Историки первой половины XIX века о Смуте

Историки первой половины XIX века о Смуте

Историография "смутного времени" весьма обширна. На взгляды ранних дворянских историков определенное влияние оказала летописная традиция.В.Н....

Цивилизации древнего двуречья

Цивилизации древнего двуречья

Первые цивилизации в истории человечества возникли на рубеже IV и III тыс. до н. э. Какой из них отдать первенство - сложно сказать, поэтому часть...

Сочинения учащихся о своих прадедушках, которые воевали во время ВОВ

Сочинения учащихся о своих прадедушках, которые воевали во время ВОВ

в заместителем командира мотострелкового батальона 90 отд. танковой бригады.На другом сайте http://pamyat-naroda.ru/ нашла запись об отце, что он...

В России создается база данных, где можно проверить любой документ об образовании

В России создается база данных, где можно проверить любой документ об образовании

Сегодня практически каждый мечтает о финансовом благополучии и жизни в достатке. Однако без высокооплачиваемой и стабильной работы такой цели...

feed-image RSS