home - Stepanova Natalia
Shakespeare's love sonnets. William Shakespeare Love Poems. Correct translation of Shakespeare's sonnets

Be as smart as evil. Don't open
The clamped lips of my heartache.
Not that suffering, gushing over the edge,
They will speak suddenly.

Even though you don't love me, lie
Me with fake, imaginary love.
Who lives a few days
Waiting for doctors hope for health.

Contempt you drive me crazy
And force the silence to be broken.
And the wicked light of any lie,
Any crazy nonsense is ready to eavesdrop.

To avoid stigma,
Curve your soul, but be straight in appearance!

(Translated by S.Ya. Marshak)

On that black day (let it pass us by!),
When you see all my vices
When you run out of patience
And you will announce a cruel sentence to me,

When, converging with me in a crowd of people,
You can hardly give me a clear look,
And I will see cold and calm
In your face, still beautiful,

That day will help my grief
Consciousness that I'm not worth you
And I will raise my hand in oath,
All justified by their wrongness.

You have the right to leave me, my friend,
And I have no merit for happiness.

(Translated by S.Ya. Marshak)

Like the actor who, timid,
Loses the thread of a long-familiar role,
Like that madman who, falling into anger,
In excess of strength loses willpower, -

So I am silent, not knowing what to say,
Not because the heart has cooled.
No, it puts a seal on my lips
My love has no limit.

So let the book speak to you.
Let her, my silent intercessor,
Comes to you with confession and prayer
And the just demands retribution.

Will you read the words of love dumb?
Can you hear my voice with your eyes?

(Translated by S.Ya. Marshak)

How can I overcome fatigue
When am I deprived of the goodness of peace?
The troubles of the day are not relieved by the night,
And the night, like day, torments me with longing.

And day and night - enemies among themselves -
It's like they're shaking hands with each other.
I work during the day, rejected by fate,
And at night I do not sleep, sad in separation.

To win over the dawn,
I compared with you a fine day
And in the dark night he sent greetings,
Saying that the stars look like you.

But my next day is getting harder
And darker than the coming night is a shadow.

(Translated by S.Ya. Marshak)

When in discord with the world and fate,
Remembering the years full of adversity,
I worry with a fruitless plea
Deaf and indifferent sky

And, complaining about the woeful lot,
Ready to change your lot
With those who are more successful in art,
Rich in hope and loved by people, -

Then, suddenly remembering you,
I swear a pitiful cowardice,
And a lark, contrary to fate,
My soul is on the rise.

With your love, with the memory of her
I am stronger than all the kings in the world.

(Translated by S.Ya. Marshak)

When you want, cool to me,
Give me ridicule and contempt,
I will stay by your side
And I will not discredit your honor with a shadow.

Knowing very well every vice,
I can tell a story
That I will forever remove the reproach from you,
I will justify a stained conscience.

And I will be grateful to fate:
Let me fail in the fight
But I bring you the honor of victory
And twice I get everything I spend.

I'm ready to be the victim of the wrong
So that you turn out to be right.

(Translated by S.Ya. Marshak)

When to the court of silent, secret thoughts
I invoke the voices of the past,
Losses all come to my mind
And the old pain I'm sick again.

From eyes that did not know tears, I pour tears
About those who are hidden in the darkness of the grave,
Looking for my lost love
And everything that in life seemed to me cute.

I keep track of what I lost
And I am horrified again by the loss of each,
And again I cry dearly
For what I already paid for once!

But the past I find in you
And he is ready to forgive his fate.

(Translated by S.Ya. Marshak)

Who boasts of his kinship with the nobility,
Who by force, who by a brilliant galloon,
Some with a wallet, some with buckles on a dress,
Who is a falcon, dog, horse.

People have different tastes
But everyone has only one mile.
And I have a special happiness -
It contains everything else.

Your love, my friend, is more precious than treasure,
More honorable than the crowns of kings
More elegant than a rich outfit,
Falcon hunting is more fun.

You can take everything that I own
And at this moment I will immediately become poor.

(Translated by S.Ya. Marshak)

I love your eyes. They me
Forgotten, regret unfeignedly.
Burying a rejected friend
They, like mourning, wear their color black.

Believe that the sun's shine is not the way it goes
To the face of the gray-haired early east,
And the star that leads us to the evening -
Transparent skies western eye -

Not so radiant and not so bright
Like this look, beautiful and farewell.
Ah, if you would clothe your heart
In the same mourning, soft and sad, -

I would think that beauty itself
Black as night, and brighter than light - darkness!

(Translated by S.Ya. Marshak)

I love, but I rarely talk about it,
I love more tenderly, but not for many eyes.
Trades in the feeling of the one in front of the light
He exposes his whole soul.

I met you with a song, like hello,
When love was new to us
So the nightingale rumbles at the midnight hour
In the spring, but forgets the flute in the summer.

The night will not lose its charm,
When his outpourings are silenced.
But music, sounding from all branches,
Having become ordinary, it loses its charm.

And I fell silent like a nightingale:
I sang mine and don't sing anymore.

(Translated by S.Ya. Marshak)

Love is blind and deprives us of eyes.
I don't see what I see clearly.
I saw beauty but every time
I could not understand what was bad, what was beautiful.

And if the looks of the heart turned
And anchored in such waters,
Where many ships pass, -
Why don't you give him freedom?

Like a driveway to my heart
Could it seem like a happy estate?
But everything that I saw, denied my gaze,
Tinting the false face with truth.

Darkness replaced the true light,
And lies seized me like a plague.

(Translated by S.Ya. Marshak)

Love is my sin, and your anger is just.
You do not forgive my vice.
But, comparing our crimes,
You will not throw a reproach to my love.

Or you will understand that it is not your mouth
They have the right to expose me.
Defiled long ago their beauty
Treason, lies, an evil oath.

Is my love worse than yours?
Let me love you, and you - another,
But you have pity on me in misfortune,
So that the world does not judge you severely.

And if pity sleeps in your chest,
Then you yourself do not expect pity!

(Translated by S.Ya. Marshak)

Interfere with the union of two hearts
I don't intend to. Can treason
Love boundless put an end to?
Love knows no loss and decay.

Love is a beacon raised above the storm,
Not fading in darkness and fog.
Love is the star that the sailor
Defines a place in the ocean.

Love is not a pitiful doll in the hands
By the time that erases the roses
On fiery lips and cheeks,
And she is not afraid of time threats.

And if I'm wrong and my verse lies,
Then there is no love - and there are no my poems!

(Translated by S.Ya. Marshak)

My eyes are not in love with you,
They see your vices clearly.
And the heart is none of your fault
He does not see and does not agree with his eyes.

And yet the outer senses are not given -
Not all five, not each separately -
Assure the heart of a poor one,
That this slavery is fatal to him.

In my misfortune I am glad alone,
That you are my sin and you are my eternal hell.

(Translated by S.Ya. Marshak)

My eye to heart has long been in the struggle:
They cannot share you.
My eye demands your image
And the heart in the heart wants to hide.

The faithful heart swears that you
Invisibly to the eye, you are stored in it.
And the eye is sure that your features
He keeps in his pure mirror.

To resolve an internecine dispute,
Gathered thoughts at the court table
And decided to reconcile a clear look
And dear heart forever.

They divided the treasure into parts,
Having entrusted the heart to the heart, to the look - the look.

(Translated by S.Ya. Marshak)

Oh how I lied once when I said:
"My love cannot be stronger."
I did not know, with a full flame of grief,
That I know how to love even more tenderly.

Accidents foreseeing a million
Invading every moment
Breaking the immutable law
Wavering and oaths and aspirations,

Not believing in changeable fate,
But only an hour that has not yet lived,
I said: "My love for you
So big that there can be no more!"

Love is a child. I was wrong about her
Calling the child an adult woman.

(Translated by S.Ya. Marshak)

Don't force me to justify
Your injustice and deceit.
It's better to conquer force by force,
But do not hurt me with cunning.

Love another, but in the minutes of meetings
Don't take your eyelashes away from me.
Why cheat? Your gaze is a shattering sword
And there is no armor on the loving chest.

You yourself know the power of your eyes,
And, perhaps, looking away,
You are preparing to kill others,
Sparing me out of mercy.

Oh, have no mercy! Let your direct look
If he kills me, I will be glad to die.

(Translated by S.Ya. Marshak)

Where do you get so much power from?
To rule in powerlessness over me?
I instill lies in my own eyes,
I swear to them that the light of day did not shine.

So infinite is the charm of evil,
Confidence and power of sinful forces,
That I, forgiving black deeds,
Your sin, as a virtue, fell in love.

Everything that would feed enmity in another,
Feeds the tenderness in my chest.
I love what everyone curses around,
But don't judge me with everyone.

He deserves special love
Who gives his unworthy soul.

(Translated by S.Ya. Marshak)

Half grief is that you own it,
But to recognize and see that she
Owns you - twice as painful for me.
The loss of your love is terrible for me.

I came up with an excuse for you:
Loving me, you loved her.
And sweetheart gives you goodbye
For the fact that you are infinitely sweet to me.

And if I need to lose -
I give you my losses:
Her love was found by my beloved friend,
Beloved has found your love.

But if a friend and I are one and the same
That I, as before, is dearer to her than anything ...

(Translated by S.Ya. Marshak)

I confess that two of us are with you,
Although in love we are one being.
I don't want my vice any
I lay down on your honor like a stain.

Let a thread bind us in love,
But in life we ​​have different bitterness.
She can't change love
But love steals hour after hour.

As a convict, I am deprived of the right
To recognize you openly in front of everyone,
And you can't accept my bow,
So that your seal does not lie on your honor.

Well, let it be! .. I love you so much.
That I am all yours and share your honor!

(Translated by S.Ya. Marshak)

Goodbye! I dare not stop you.
I highly value your love.
I can't afford what I own
And I humbly give a pledge.

I use love as a gift.
She was not bought with merit.
And that means voluntary
You are free to break at will.

You gave, I don’t know the price
Or not knowing, maybe me.
And a reward not rightfully taken
I have kept to this day.

I was king only in a dream.
I was deprived of the throne by awakening.

(Translated by S.Ya. Marshak)

Tell me that I neglected the payment
For all the good that I owe you,
That I forgot your cherished threshold,
With which I am connected with all ties,

That I did not know the value of your watch,
Ruthlessly giving them to strangers,
That allowed unknown sails
Carry yourself from my beloved land.

All the crimes of my liberty
You put my love next to you
Submit to the strict judgment of your eyes,
But do not execute me with a death look.

It's my fault. But all my fault
Show how true your love is.

(Translated by S.Ya. Marshak)

Closing my eyelids, I see sharper.
Opening my eyes, I look, not noticing,
But the dark look of my eyes is bright,
When in a dream I turn them to you.

And if the night shadow is so bright -
Reflection of your obscure shadow, -
How great is your light on a radiant day,
How brighter is reality than dreams!

What happiness would be for me -
Waking up in the morning, see firsthand
That clear face in the rays of the living day,
What shone on me in a foggy dead night.

A day without you seemed like a night to me
And I saw the day at night in a dream.

(Translated by S.Ya. Marshak)

Is it your fault that your cute image
Doesn't let me close my eyelashes
And standing above my head
Heavy eyelids does not allow to close?

Does your soul come in silence
Check my deeds and thoughts
Reveal all lies and idleness in me,
All my life, as my destiny, to measure?

Oh no, your love is not so strong
To be my headboard,
My, my love knows no sleep.
On guard we stand with my love.

I can't sleep until
You - away from me - close to others.

(Translated by S.Ya. Marshak)

Work exhausted, I want to sleep,
Blissful rest to find in bed.
But as soon as I lie down, I start on my way again -
In their dreams - to the same goal.

My dreams and feelings for the hundredth time
They come to you by the way of the pilgrim,
And without closing tired eyes,
I see the darkness that even the blind can see.

With the diligent gaze of the heart and mind
In the darkness I'm looking for you, devoid of sight.
And the darkness seems glorious
When you enter it as a light shadow.

I can't find peace from love.
Day and night, I'm always on the go.

(Translated by S.Ya. Marshak)

You say that there is no love in me.
But am I, waging war with you,
Not on your fighting side
And I don't give up my weapons without a fight?

Did I ally with your enemy
Do I love those you hate?
And don't I blame myself around,
When will you offend me in vain?

What a merit I am proud of,
To consider humiliation a disgrace?
Your sin is dearer to me than virtue,
My sentence is the movement of your eyelashes.

In your enmity, one thing is clear to me:
You love the sighted - I've been blind for a long time.

(Translated by S.Ya. Marshak)

You cannot escape me.
You will be mine until the last days.
My life path is connected with love,
And it must end with her.

Why should I be afraid of the worst troubles,
When does a smaller one threaten me with death?
And I have no addiction
From your whims or insults.

I'm not afraid of your betrayal.
Your betrayal is a merciless knife.
Oh, how blessed is my sad lot:
I was yours and you will kill me.

But there is no happiness in the world without a spot.
Who's to tell me that you're right now?

(Translated by S.Ya. Marshak)

The heart with the eye has a secret pact:
They relieve each other's pain
When your gaze searches in vain
And the heart suffocates in separation.

Your image of a keen eye
Gives and heart to admire plenty.
And the heart to the eye at its appointed hour
Dreams of love give way to share.

So in my thoughts or in the flesh
You are in front of me at any moment.
You can go no farther than a thought.
I am inseparable from her, she is with you.

My gaze draws you in a dream
And wakes up the heart sleeping in me.

(Translated by S.Ya. Marshak)

If you fall out of love - so now,
Now that the whole world is at odds with me.
Be the bitterest of my losses
But not the last straw of grief!

And if grief is given to me to overcome,
Don't ambush.
Let the stormy night not be resolved
Rainy morning - morning without consolation.

Leave me, but not at the last moment
When from small troubles I will weaken.
Leave now, so that I can immediately comprehend
That this grief is more painful than all adversities,

That there are no adversities, but there is one misfortune -
Lose your love forever.

(Translated by S.Ya. Marshak)

I know that my love is sinful
But you are guilty of double betrayal,
Forgetting the vow of marriage and again
Breaking the oath of allegiance to love.

But do I have the right
To accuse you of double treason?
Frankly, I myself did not two,
And as many as twenty perjuries.

I swore in your kindness more than once,
In your love and deep loyalty.
I blinded the pupils of biased eyes,
In order not to see your vice.

I swore: you are truthful and pure, -
And he defiled his lips with black lies.

(Translated by S.Ya. Marshak)

Shakespeare's Love Sonnet 23

Like the actor who, timid,
Loses the thread of a long-familiar role,
Like that madman who, falling into anger,
In excess of strength loses willpower, -

So I am silent, not knowing what to say,
Not because the heart has cooled.
No, it puts a seal on my lips
My love has no limit.

So let the book speak to you.
Let her, my silent intercessor,
Comes to you with confession and prayer

And the just demands retribution.
Will you read the words of love dumb?
Can you hear my voice with your eyes?

Shakespeare's Love Sonnet 37

I confess that two of us are with you,
Although in love we are one being.
I don't want my vice any
I lay down on your honor like a stain.

Let a thread bind us in love,
But in life we ​​have different bitterness.
She can't change love
But love steals hour after hour.

As a convict, I am deprived of the right
To recognize you openly in front of everyone,
And you can't accept my bow,

So that your seal does not lie on your honor.
Well, let it be! .. I love you so much.
That I am all yours and share your honor!

Oh, how I will sing praise to you,
When we are one being with you?
You can't praise your beauty
You cannot praise yourself.

That's why we exist apart
To appreciate the charm of beauty
And for you to hear
The praise that only you deserve.

Separation is hard for us, like a disease,
But at times the lonely way
Leisure gives the happiest dreams

And let time deceive.
Separation divides the heart in half,
To glorify a friend it was easier for us.

The heart with the eye has a secret pact:
They relieve each other's pain
When your gaze searches in vain
And the heart suffocates in separation.

Your image of a keen eye
Gives and heart to admire plenty.
And the heart to the eye at its appointed hour
Dreams of love give way to share.

So in my thoughts or in the flesh
You are in front of me at any moment.
You can go no farther than a thought.

I am inseparable from her, she is with you.
My gaze draws you in a dream
And wakes up the heart sleeping in me.

Wake up love! Is your point
Dumber than the sting of hunger and thirst?
No matter how plentiful food and drink,
You can't ever get enough once.
So is love. her hungry eyes
Today, tired to the point of fatigue,
And tomorrow again you are enveloped in fire,
Born to burn, not decay.
For love to be dear to us
Let the ocean be the hour of separation
Let two, going to the shore,
Hands stretch out one to the other.

Let this hour be the winter cold,
May spring warm us up!

Is it your fault that your cute image
Doesn't let me close my eyelashes
And standing above my head
Heavy eyelids does not allow to close?
Does your soul come in silence
Check my deeds and thoughts
Reveal all lies and idleness in me,
All my life, as my destiny, to measure?
Oh no, your love is not so strong
To be my headboard,
My, my love knows no sleep.
On guard we stand with my love.

I can't sleep until
You - away from me - close to others.

If you fall out of love - so now,
Now that the whole world is at odds with me.
Be the bitterest of my losses
But not the last straw of grief!

And if grief is given to me to overcome,
Don't ambush.
Let the stormy night not be resolved
Rainy morning - morning without consolation.

Leave me, but not at the last moment
When from small troubles I will weaken.
Leave now, so that I can immediately comprehend

That this grief is more painful than all adversities,
That there are no adversities, but there is one misfortune -
Lose your love forever.

You cannot escape me.
You will be mine until the last days.
My life path is connected with love,
And it must end with her.

Why should I be afraid of the worst troubles,
When does a smaller one threaten me with death?
And I have no addiction
From your whims or insults.

I'm not afraid of your betrayal.
Your betrayal is a merciless knife.
Oh, how blessed is my sad lot:
I was yours and you will kill me.

But there is no happiness in the world without a spot.
Who's to tell me that you're right now?

Well, I will live, accepting as a condition,
That you are true. Though you have become different
But the shadow of love seems like love to us.
Not with your heart - so be with me with your eyes.

Your gaze does not speak of change.
He harbors neither boredom nor enmity.
There are faces on which crimes
Draw indelible marks.

But, apparently, it is so pleasing to higher powers:
Let your beautiful lips lie
But in this look, tender and sweet,
The purity still shines.

The apple from the tree was beautiful
Eve thwarted Adam.

I love, but I rarely talk about it,
I love more tenderly, but not for many eyes.
Trades in the feeling of the one in front of the light
He exposes his whole soul.

I met you with a song, like hello,
When love was new to us
So the nightingale rumbles at the midnight hour
In the spring, but forgets the flute in the summer.

The night will not lose its charm,
When his outpourings are silenced.
But music, sounding from all branches,

Having become ordinary, it loses its charm.
And I fell silent like a nightingale:
I sang mine and don't sing anymore.

Shakespeare's Love Sonnet 104

You don't change over the years.
The same you were when you first
I met you. Three winters are gray
Three magnificent years have powdered the trail.

Three gentle springs have changed color
On juicy fruit and fiery leaves,
And three times the forest was undressed in autumn ...
And the elements do not rule over you.

On the dial, showing us the hour,
Leaving the figure, the golden arrow
Slightly moves invisible to the eye,

So I don’t notice years on you.
And if sunset is necessary, -
He was before your birth!

When I read in the scroll of dead years
About fiery lips, long silent,
About the beauty that composes the couplet
To the glory of ladies and beautiful knights,

Traits kept for centuries -
Eyes, smile, hair and eyebrows -
They tell me that only in the ancient word
You could totally reflect.

In any line to your beautiful lady
The poet dreamed of predicting you
But he could not convey all of you,

Staring into the distance with loving eyes.
And to us, to whom you are finally close, -
Where can I get a voice to sound for centuries?

From the day of parting - an eye in my soul,
And the one by which I find the way,
Can't see visible things
Even though I'm still looking at everything.

Neither heart nor consciousness a cursory glance
Cannot give an account of what he saw.
He is not happy with grass, flowers and birds,
And nothing lives in it for long.

Beautiful and ugly object
Turns the gaze into your likeness:
Dove and crow, darkness and light,

Blue sea and mountain peaks.
Full of you and deprived of you
My faithful gaze sees the wrong dream.

Interfere with the union of two hearts
I don't intend to. Can treason
Love boundless put an end to?
Love knows no loss and decay.

Love is a beacon raised above the storm,
Not fading in darkness and fog.
Love is the star that the sailor
Defines a place in the ocean.

Love is not a pitiful doll in the hands
By the time that erases the roses
On fiery lips and cheeks,
And she is not afraid of time threats.

And if I'm wrong and my verse lies,
Then there is no love - and there are no my poems!

Tell me that I neglected the payment
For all the good that I owe you,
That I forgot your cherished threshold,
With which I am connected with all ties,

That I did not know the value of your watch,
Ruthlessly giving them to strangers,
That allowed unknown sails
Carry yourself from my beloved land.

All the crimes of my liberty
You put my love next to you
Submit to the strict judgment of your eyes,
But do not execute me with a death look.

It's my fault. But all my fault
Show how true your love is.

For appetite spicy condiments
We call bitter taste in the mouth.
We drink bitterness to avoid poison,
Deliberately arousing stupidity.

So, spoiled by your love,
I found joy in bitter thoughts
And he himself came up with ill health
Still in the prime of life and strength.

From this love treachery
And the salvation of fictitious troubles
I got sick in earnest and medicine
He swallowed the bitterest to his own detriment.

But I realized: drugs are deadly poison
Those who are sick with boundless love.

Her eyes don't look like stars
You can’t call the mouth corals,
Not snow-white shoulders open skin,
And a strand twists like a black wire.

With a damask rose, scarlet or white,
You can not compare the shade of these cheeks.
And the body smells like the body smells,
Not like a violet delicate petal.

You won't find perfect lines in it
Special light on the forehead.
I don't know how goddesses walk

But the darling walks the earth.
And yet she will hardly yield to those
Who was slandered in lush comparisons.

An agonizing, unquenchable thirst.
She demands the same poison
Who poisoned her once.

My mind-doctor healed my love.
She rejected herbs and roots,
And the poor doctor was exhausted
And he left us, losing his patience.

From now on, my illness is incurable.
The soul finds no peace in anything.
Abandoned by my mind

And feelings and words roam at will.
And for a long time to me, devoid of mind,
Hell seemed like heaven, and darkness seemed to be light!

The god of love lay down under the tree,
Throwing his burning torch to the ground.
Seeing that the insidious god fell asleep,
The nymphs decided to run out of the thicket.

One of them approached the fire
Who did a lot of troubles to the virgins,
And dipped the brand into the water,
Disarming the slumbering god.

The stream water became hot.
She cured many ailments.
And I went to bathe in that stream

To heal from the love of a friend.
Love heated the water, but the water
Love has never cooled.

About the fact that films and TV shows need to be watched in the original, we have already written many times. About music, too, and videos on YouTube were advised to watch, and books to also read in English. Now we get to the poetry.

In today's article, you will see how important it is to read English poets in their language, and how much meaning is lost and distorted in translation.

William's father was a fairly respected man in his city. He had land, he was engaged in agriculture and the manufacture of gloves. The family was considered quite wealthy, and the father was elected several times to the local government, and once he was even the mayor. And although there were eight children in the family (the third of which was the future playwright), each of them managed to get proper upbringing and education.

In his youth, William received a quality education in a good school: he studied foreign languages, including Latin, participated in staging scenes and played them himself. He was also actively fond of ancient Roman poetry.

At 18, he began a relationship with the 26-year-old daughter of a neighbor. Soon the girl became pregnant, and they got married. After the birth of their first child, the newly formed family had two more twins: a boy and a girl. However, a tragedy happened: the only heir dies from the disease, and the wife is no longer able to give birth to a new child after a difficult birth. William decides to leave his family and leaves for London, where his creative career begins.

Recently, there have been more and more theories that such a person as William Shakespeare might not exist, or that young William is an ordinary person, and William the playwright is just a pseudonym and image. It is still impossible to solve the “Shakespearean question” completely, because there are very few historically reliable references to the author, and between leaving for London and the first literary works there is a huge blank spot in the biography.

English sonnet

The sonnet is one of the ancient literary genres, which was created not in Latin, but in the local language. Over time, creativity researchers have deduced three main types: Italian, French and English sonnets, each with its own structure. English consists of three quatrains and a final couplet.

Total English poet wrote 154 sonnets. Traditionally, these are emotional monologues on the topics of love, friendship, life, death and art.

Correct translation of Shakespeare's sonnets

Translators try to translate the text in such a way that it retains rhythm and rhyme in Russian. Often you have to sacrifice meaning. We invite you to take a look. How the sonnets would look if they were translated literally.

130

Original Hood. translation

My mistress eyes are nothing like the sun*
Coral is far more red than her lips" red
If snow be white, why then her breasts are dun*
If hairs be wires, black wires grow on her head

Her eyes don't look like stars*
You can’t call the mouth corals,
Not snow-white shoulders open skin *
And a strand twists like a black wire.

I have seen roses damasked, red and white
But no such roses see I in her cheeks
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks*

With damask rose, scarlet or white
Can't compare the shade of those cheeks
And the body smells like the body smells *
Not like violets delicate petal

I love to hear her speak, yet well I know
That music has a far more pleasing sound*
I grant I never saw a goddess go
My mistress when she walks treads on the ground

You won't find perfect lines in it
Special light on forehead*
I don't know how goddesses walk
But the darling walks the earth.

And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare

And yet she will hardly yield to those
Whom in the lush comparisons slandered

In the first quatrain in the original, the eyes are like the sun (sun), and translated into stars.
Original dark skin (dun) unlike snow. And in translation, the skin itself has become snow-white

In the second block, Shakespeare writes about the smell of breath (breath), and the translator is about body odor.

In Shakespeare's third quatrain there is not a word about perfect lines and foreheads. I love to hear her speak I love hearing her speak. And then it is compared to music.

57

Original Hood. translation

As an imperfect actor on the stage
Who with his fear is put beside his part
Or some fierce thing replete with too much rage
Whose strength's abundance weakens his own heart

Like the actor who, timid
Loses the thread of a long-familiar role
Like that madman who, falling into anger
In excess of strength loses willpower

So I, for fear of trust, forget to say
The perfect ceremony of love's rite
And in mine own love "s strength seem to decay *
O "ercharg" d with burthen of mine own love "s might

So I keep silent, not knowing what to say
Not because the heart has cooled
No, it puts a seal on my lips
My love has no limit

Oh! let my books be then the eloquence
And dumb presagers of my speaking breast
Who plead for love, and look for recompense*
More than that tongue that more hat more express"d

So let the book speak to you
Let her, my silent intercessor
Comes to you with confession and prayer
And fair requires retribution *

Oh! learn to read what silent love hath writ:
To hear with eyes belongs to love "s fine wit.

Will you read the words of love dumb?
Can you hear my voice with your eyes?

The meaning of the second quatrain is conveyed in his own words. Second line the perfect ceremony of love's rite(the ideal ceremony of a love rite) does not appear at all. Love's strength seems to decay(the power of love seems to be disintegrating) is translated as "the heart has grown cold" in the second line.

Recompense(retribution) appears in the translation of the third quatrain, and the fact that the one who requires retribution also begs for love (plead for love) not said. And the second and fourth lines are omitted and replaced by the words of the translator.

And there were no questions at the end in the original either.

Shakespeare's language: how to perceive obsolete English

Sonnets and dramatic works of the poet are written in early New English. It is believed that it was this author who pushed the language to development, and thanks to Shakespeare, today's modern English looks exactly like that. William introduced many new words into circulation, simplified syntactic constructions and narrowed the then existing gap between spoken and written English.

But the language of the sixteenth century is only the germ of the modern. Therefore, it has its own characteristics:

  1. Archaisms and words that bring the reader back to that era. Some of them have already gone out of speech.
  2. Complex sentence structure
  3. Looser word order, which can confuse the unprepared reader. It will be difficult for a non-native speaker even with good English to catch the idea right off the bat.
  4. The big role of context. Often the meaning of the first line of a quatrain is captured only when you read to the fourth. It is not always possible to understand the message of each line separately.
  5. Phraseologisms and popular expressions, many of which he himself invented. To this day, expressions like dog at the heads(chase on the heels) and others.

By the way, we adopted from Shakespeare not only expressions and quotations like to be or not to be, but also entire layers of vocabulary. It was in his works that words such as:

Addiction- addiction
Belongings- things, accessories
cold-blooded- cold-blooded
eye ball- eyeball
fashionable- fashionable
Inaudible- indistinct, inaudible
manager- manager, manager
Uncomfortable- uncomfortable
Swagger- swagger
And others…

We invite you to play the game in the comments. Write the title of any work of Shakespeare that you know. But it cannot be repeated. If it has already been written above, you need to come up with your own.

EnglishDom #we inspire to learn

In the era of Shakespeare it was unprofitable, but very fashionable to write poems about tender feelings. This provided the author with a certain status, instilled confidence in his talent, and could even strengthen his social position. Shakespeare was the least concerned about the opinion of the public, he loved to write poetry, but did it mostly for himself. He splashed out on paper his doubts and experiences, his uncertainty and fear of opening his soul. His attitude towards love is contradictory and painful. He idolizes this feeling, but at the same time he is afraid and runs away from it.

According to the author, it is not always possible to place accents correctly, people suffer if they confuse such concepts as pure love, sexual attraction or fleeting passion. Shakespeare in many of his sonnets shows that time is the main enemy of love. Years destroy feelings, because time makes beauty disappear, people grow old, and life is not endless. But the main idea that runs through all love lyrics is that immortality is possible through poetry. As long as people read love lyrics, the poet's object of adoration will live on. Many researchers read Shakespeare's sonnets as pages of his autobiography and connect his experiences with what happened in his life.

The exact date of Shakespeare's birth remains unknown. He was baptized at Holy Trinity Church, Stratforden on 26 April 1564. The boy was his mother's third child, but the first to survive infancy. The theater has attracted him since childhood, and already at a young age, William performs on stage in London. The following years were not easy, but they influenced his attitude. Early hasty marriage, depression. He travels a lot, teaches, composes. At the age of 30, the first fame comes to him as a playwright. He writes two stories in verse, in which he already defines his attitude to love. Shakespeare's love poems reflect the mores of that era like a mirror. His works are notable for their thematic diversity and attempts to show the inner workings of the mind. The poems touch upon such reflections, relevant for the 1590s, as the relationship of poetry to painting and the possibility of literary immortality, as well as questions of lust and even attraction to the opposite sex. Two of his poems are characteristic in this respect: "Venus and Adonis" and "The Rape of Lucretia". Both are dedicated to the Rt Hon Henry Wriothesley, Earl of Southampton, who appears to have acted as sponsor and benefactor in supporting the author's work. Both of these poems contain dozens of stanzas and comment on depravity, the author brings to the fore the theme of guilt, doubt, lust and moral confusion caused by excessive passions.

Society accepts his work and he works like a man possessed. In the same years, 154 sonnets were published from his pen, as well as historical plays that show the most dramatic episodes for England: "Henry VI", "Richard II" and "Richard III". Comedies are easily given to him, the most famous of which are The Comedy of Errors and The Taming of the Shrew, The Merchant of Venice, A Midsummer Night's Dream, The Merry Wives of Windsor, etc. In 1599, the world-famous Globe Theater opens ". Shakespeare in it is a playwright, actor, co-owner. The year 1600 was the most fruitful for him, during this period he creates his best works: Julius Caesar, Hamlet, Othello, King Lear, Macbeth. After 12 years, at the peak of his fame, he unexpectedly leaves the capital, returns to Stratford. After 4 years, he dies, leaving a very mysterious will. About which literary critics have been arguing for more than one century. Some even question the authorship of Shakespeare in many of his works. Glory and recognition did not hide the inner vulnerability and drama that grew inside the poet - such was Shakespeare. Love poems always carry a note of doom. For example, a short poem "Phoenix" and "Turtle". Faithful and faithful love is powerless before fate. The legendary phoenix burns down, and the turtle falls into hopeless despair. Shakespeare speaks of the fragility of love and of an imperfect world where only death is certain. Shakespeare, whose love poems are quite unusual, uses the usual English form of sonnet construction: three quatrains ending with a couplet. As a rule, in each sonnet there is a dramatic conflict. The hero must be struggling with some problem or situation. The intensity of passions is shown by such techniques as: an instant change in tone, mood and style. Several sonnets use seasons, which symbolize the passage of time and show that everything in nature - from plants to people - is mortal. But nature creates beauty, which poets pick up and make immortal in their poems.

Modern readers associate the sonnet form with romantic love, and with good reason: the first sonnets, written in thirteenth and fourteenth century Italy, celebrated poets' feelings for their lovers. These sonnets were addressed to posh women and wealthy nobles who supported the poets with money, usually in exchange for high praise. Shakespeare's address in most sonnets to an unknown young man was unique in Elizabethan England. In addition, Shakespeare used his sonnets to explore different types of love, including between men. In part, this was done in defiance of the common stereotype in society about angelic behavior, eternal virginity and fortitude.

Almost all of the lyrics warn the reader about the dangers of lust and love. Shakespeare says that if a person misunderstands his essence, then he can make a mistake in sexual desire and pass by true love, blind love dulls the perception of reality. Several sonnets speak directly to what lust makes "wild, extreme, rough, cruel".

The phenomenon of Shakespeare is that he depicts love not only as a romantic sublime feeling, but also as a basic physical need with all the ensuing consequences. Love causes fear, alienation, despair, and physical discomfort, not just the pleasurable emotions or euphoria usually associated with romantic feelings.

Shakespeare's love poems in Russian sound like a melody about the strength and fragility of feelings. In the legacy of the author of 152 sonnets and in each, he speaks of the deep insecurity of a loving person, the pangs of jealousy, grief in separation, as well as the insane joy from the exchange of wonderful impressions and romantic trifles.

Within most of Shakespeare's sonnets there is a division into two series. First, these are poems about the "Dark Lady" showing the torments of passion for a married woman, the eternal circles of hell of forbidden love. The sonnets end with the poet admitting that he is a slave to his passion for a woman and cannot do anything to curb lust. The second cycle is devoted to a vague and incomprehensible attraction to a handsome young man. This dichotomy is widely studied and discussed, and it is not yet clear whether these were confessions to real people, or whether the author splashed out on paper two opposite sides of his own personality. In both cases, the relationship fluctuates between feelings of love, hatred, jealousy and contempt.

Being a very vulnerable person, Shakespeare preferred to give poems about love only to a close circle of people dear to him, most of his sonnets were published after the death of the author.

Shakespeare in his work tried to explore the conflict between the role that society defines a person and his personal moral principles. And in this he indirectly expresses the concern of his entire generation. Shakespeare took literature to a whole new level. The versatility of his language is amazing. This linguistic richness can be seen as an act of social aspiration, as a process of dismantling the traditional distinctions between rhetoric, philosophy and poetry. Such was William Shakespeare, he left poems about love to posterity as a reminder of how to cherish your feelings, appreciate and always remember that life is only a moment. With his work, Shakespeare, in fact, finally shaped the English language and culture and drew a line under the Renaissance. Even now, not a single repertoire of world theaters can do without his plays.

But if time threatens us with a siege,
Why, in the prime of life
You will not protect youth with a fence
More reliable than my barren verse?

You reached the top of the earthly path,
And so many young virgin hearts
Ready to repeat your gentle appearance,
How not to repeat a brush or cutter.

So life will correct everything that maims.
And if you give yourself to love,
She will immortalize you
Than this fluent, fragile pencil.

By giving yourself, you will keep forever
Himself in a new creation - in man.

Like the actor who, timid,
Loses the thread of a long-familiar role,
Like that madman who, falling into anger,
In excess of strength loses willpower, -

So I am silent, not knowing what to say,
Not because the heart has cooled.
No, it puts a seal on my lips
My love has no limit.

So let the book speak to you.
Let her, my silent intercessor,
Comes to you with confession and prayer
And the just demands retribution.

Will you read the words of love dumb?
Can you hear my voice with your eyes?

The heart with the eye has a secret pact:
They relieve each other's pain
When your gaze searches in vain
And the heart suffocates in separation.

Your image of a keen eye
Gives and heart to admire plenty.
And the heart to the eye at its appointed hour
Dreams of love give way to share.

So in my thoughts or in the flesh
You are in front of me at any moment.
You can go no farther than a thought.
I am inseparable from her, she is with you.

My gaze draws you in a dream
And wakes up the heart sleeping in me.

In your chest I hear all the hearts
What I thought was hidden in the graves.
In the beautiful features of your face
There is a reflection of faces that were once dear to the heart.

I shed many tears over them,
Bowing down at the grave stone.
But, apparently, fate took them away for a while -
And now we meet again.

They found their last shelter in you
Me close and memorable faces,
And everyone gives you a bow
My love is a wasted particle.

All dear in you I find
And all of you - all of them - belong.

I watched the sun rise
caresses the mountains with a benevolent gaze,
Then he sends a smile to the green meadows
And gilds the surface of the pale waters.

But often the sky allows
Loitering clouds in front of the bright throne.
They crawl over the darkened world,
Depriving the earth of royal bounties.

So my sun rose for an hour,
Showering me generously with gifts.
A gloomy, blind cloud crept up,
And the gentle light of my love faded away.

But I do not grumble at the sad lot, -
There are clouds on the ground, as in the sky.

I confess that two of us are with you,
Although in love we are one being.
I don't want my vice any
I lay down on your honor like a stain.

Let a thread bind us in love,
But in life we ​​have different bitterness.
She can't change love
But love steals hour after hour.

As a convict, I am deprived of the right
To recognize you openly in front of everyone,
And you can't accept my bow,
So that your seal does not lie on your honor.

Well, let it be! .. I love you so much.
That I am all yours and share your honor!

How pleases the father in the decline of days
Heirs of young courage
So. your righteousness and glory
I admire, ingloriously fading.

Generosity, nobility, beauty,
And a sharp mind, and strength, and health -
Almost every feature of you
Passed on to me with your love.

I'm not poor, I'm not weak, I'm not alone,
And the shadow of love that falls on me
Such bounty carries with it a stream,
That I live by one particle of it.

All that I can wish for you
It descends from you like grace.

Oh, how I will sing praise to you,
When we are one being with you?
You can't praise your beauty
You cannot praise yourself.

That's why we exist apart
To appreciate the charm of beauty
And for you to hear
The praise that only you deserve.

Separation is hard for us, like a disease,
But at times the lonely way
Leisure gives the happiest dreams
And let time deceive.

Separation divides the heart in half,
To glorify a friend it was easier for us.

Take all my passions, all my loves,
You will gain very little from this.
All that is called love by people,
And without that, it belonged to you.

You, my friend, I do not blame,
That you own what I own.
No, I will only blame you for one thing,
That you neglected my love.

You have deprived a beggar of his bag.
But I forgave the captivating thief.
We endure resentment love
Harder than the poison of open discord.

O you whose evil seems good to me.
Kill me, but don't be my enemy!

O spirit of love, arise! Let the appetite
Without dulling, it will return to me again:
After all, no matter how full I am today,
Tomorrow the famine will develop with might and main.
Be the same! Today let your
Eyes stick together from satiety,
But tomorrow blaze, my spirit of love,
Overcome stupid numbness!
Similar heat is given to two betrothed:
Across the ocean, each other's hands pull -
They were separated by the silent ocean,
Foretelling a meeting and the end of parting.
Separation is like a cold that is in winter
Getting ready for the summer heat.

Or do you send down fatigue -
I can’t close my eyes sometimes at night?
Or are these shadows, messengers of torment,
Are you friendly, laugh at me?
Or is it your spirit sent by you,
To jealously always follow me -
Noticing any sin,
In infidelity to expose me?
Oh no, you don't love me that much
To break my peace at a late hour -
That I love! And before that I'm sad
That again I, your guardian, do not close my eyes:
Love stands guard in silence
While you are closer to others than to me.

If you fall out of love - so now,
Now that the whole world is at odds with me.
Be the bitterest of my losses
But not the last straw of grief!
And if grief is given to me to overcome,
Don't ambush.
Let the stormy night not be resolved
Rainy morning - morning without consolation.
Leave me, but not at the last moment
When from small troubles I will weaken.
Leave now, so that I can immediately comprehend
That this grief is more painful than all adversities,

That there are no adversities, but there is one misfortune -
Lose your love forever.

Translation by S. Marshak

You cannot escape me.
You will be mine until the last days.
My life path is connected with love,
And it must end with her.
Why should I be afraid of the worst troubles,
When does a smaller one threaten me with death?
And I have no addiction
From your whims or insults.
I'm not afraid of your betrayal.
Your betrayal is a merciless knife.
Oh, how blessed is my sad lot:
I was yours and you will kill me.

But there is no happiness in the world without a spot.
Who's to tell me that you're right now?

Translation by S. Marshak

Well, I will live, accepting as a condition,
That you are true. Though you have become different
But the shadow of love seems like love to us.
Not with your heart, so be with me with your eyes.
Your gaze does not speak of change.
He harbors neither boredom nor enmity.
There are faces on which crimes
Draw indelible marks.
But, apparently, it is so pleasing to higher powers:
Let your beautiful lips lie
But in this look, tender and sweet,
The purity still shines.

The apple from the tree was beautiful
Eve thwarted Adam.

Translation by S. Marshak

I love, but I rarely talk about it,
I love more tenderly, but not for many eyes.
Trades in the feeling of the one in front of the light
He exposes his whole soul.
I met you with a song, like hello,
When love was new to us
So the nightingale rumbles at the midnight hour
In the spring, but forgets the flute in the summer.
The night will not lose its charm,
When his outpourings are silenced.
But music, sounding from all branches,
Having become ordinary, it loses its charm.

And I fell silent like a nightingale:
I sang mine and don't sing anymore.

Translation by S. Marshak

You don't change over the years.
The same you were when you first
I met you. Three winters are gray
Three magnificent years have powdered the trail.
Three gentle springs have changed color
On juicy fruit and fiery leaves,
And three times the forest was undressed in autumn ...
And the elements do not rule over you.
On the dial, showing us the hour,
Leaving the figure, the golden arrow
Slightly moves invisible to the eye,
So I don’t notice years on you.

When I read in the scroll of dead years
About fiery lips, long silent,
About the beauty that composes the couplet
To the glory of ladies and beautiful knights,
Traits kept for centuries -
Eyes, smile, hair and eyebrows -
They tell me that only in the ancient word
You could totally reflect.
In any line to your beautiful lady
The poet dreamed of predicting you
But he could not convey all of you,
Staring into the distance with loving eyes.

And to us, to whom you are finally close, -
Where can I get a voice to sound for centuries?

Translation by S. Marshak

Me an unfaithful friend
don't call.
How could I change or change?
My soul, the soul of my love
In your chest, like my pledge, is stored.
You are my shelter, given by fate.
I left and came back
As he was, and brought with him
Living water that washes away stains.
Let my sins burn my blood
But I did not reach the last edge,
So that from wanderings not to return again
To you, the source of all blessings.

What is this spacious light without you?
You are alone in it. There is no other happiness.

Translation by S. Marshak

From the day of separation
eye in my soul
And the one by which I find the way,
Can't see visible things
Even though I'm still looking at everything.
Neither heart nor consciousness a cursory glance
Cannot give an account of what he saw.
He is not happy with grass, flowers and birds,
And nothing lives in it for long.
Beautiful and ugly object
Turns the gaze into your likeness:
Dove and crow, darkness and light,
Blue sea and mountain peaks.

Full of you and deprived of you
My faithful gaze sees the wrong dream.

Translation by S. Marshak

 


Read:



Who canceled the feeding system

Who canceled the feeding system

OrdersIn the middle of the XVI century. The system of orders was finally formed. In addition to the already existing orders: the Great Treasury, the Palace, the Ambassadors ...

History of the Republic of Mordovia

History of the Republic of Mordovia

The Republic of Mordovia in ancient times Finno-Ugric tribes inhabited the territory of modern western, northern and central Russia from ...

Light year in kilometers

Light year in kilometers

Surely, having heard in some fantastic action movie the expression a la “twenty light years to Tatooine”, many asked natural ...

Russian history in faces The time of Stalin's reign

Russian history in faces The time of Stalin's reign

Immediately, as soon as Stalin was in power, he set about creating a unique image around his political figure. Despite all...

feed image RSS