home - Stepanova Natalia
What's your German phone number. Telephone conversation in German. Embassy of the Russian Federation in Germany

While in Germany, a tourist can use landline telephones in hotels for communication within the country and abroad (the most expensive option - a minute of conversation costs from 1 €) or pay phones.

For those who stayed in Germany for a longer time, there is an opportunity to save on calls from a landline phone using the codes of the local Vorwahl telecom operators (for example, the Moscow code). The code is dialed before dialing the main number. You can find international codes using this Internet service.

In Germany, payphones installed in special booths are divided into 3 types according to the method of payment for the call: cash (coins), a telephone card (Telefonkarte with a nominal value of 3-25 € are sold in kiosks and post offices) and a credit card. The cost of a call from a landline phone in Germany depends on the time of day - a reduced rate is valid on weekends and from 18: 00-08: 00 on weekdays.

Mobile communication in Germany

Local cellular

In Germany, the standard of cellular communication GSM 900/1800 is adopted. Mobile communications in Germany are expensive, even relative to other European countries.

The leaders of the mobile services market are several of the largest operators - Vodafone, T-Mobile, E-Plus and Ortel Mobile.

A German SIM card costs an average of 10 € (5-7 € on the account) and is sold in many stores or large supermarkets (Lidl, Tchibo). You can replenish it by buying (in the same place where the SIM card is sold) special cards, through the cashier of the store, or by debiting money directly from a bank card (if you have a bank account in Germany).

To issue a SIM card without a contract (Prepaid Tarif ohne Vertrag), you do not need to show your passport - you just need to have an internal (Russian) one. It is also possible to switch to the services of a local mobile operator, keeping your number (surcharge approximately 30 €, part of the amount goes to the account).

After the purchase, the German SIM card must be activated, and since the Internet for this action may not be at hand, it is better to ask the seller to do this directly.

There is no internal roaming in Germany. Domestic calls start at € 0.09 per minute. Calls to Russia start from 0.01 (preferential Star Rossija tariff from O2 or Mobilka SIM card). The cost of 1 SMS in Germany is usually equal to the cost of a minute of conversation.

Roaming in Germany

For mobile communications in Germany, you can use roaming offers from leading domestic mobile operators.

Roaming tariffs in Germany from major Russian operators

Prices are in rubles

Internet in Germany

The Internet in Germany is well developed, Wi-Fi hotspots (in German W-LAN) are found everywhere - from the cabins of Lufthansa aircraft to train stations, squares, hotels and shopping centers. The Internet in Germany is easy to use by visiting one of the many cyber cafes that can be found both in large cities and in small villages. The cost of the Internet in such cafes is 1-2.5 € per hour.

Mobile internet in Germany is available by purchasing a pre-paid SIM card from one of the leading mobile operators and connecting to an internet package, as well as via a network connection (via a modem costing about 30 €) of one of the popular internet providers: 1 & 1, Alice, Congstar, Blau.de, Simyo, Fonic, Klarmobil.

The cost of mobile Internet in Germany starts from 2.5 € per day or 15-20 € month for unlimited communication (with an average speed of 1-2 Mbit / s, and the maximum speed is 7.2 Mbit / s), and the minimum cost of tariffs with restrictions for traffic - 4 € per month (up to 150 MB). Tariffs can be changed once a month.

Telephone codes in Germany

Germany dialing code: 49

Telephone area codes of Germany

Berlin phone code - 30

Munich area code - 89

Hamburg area code - 40

Dresden area code - 351

Calling code for Cologne - 221

Calling code Bonn - 228

Telephone code of Frankfurt am Main - 69

Telephone code of Dusseldorf - 211

How to call from Germany to Russia

City, mobile: 00 - 7 (Russia code) - your city code - phone number;

Example: 00-7-495-123-45-67; + 7-495-123-45-67

How to call from Russia to Germany

City: 8 - dial tone - 10 - 49 (Germany code) 30 (Berlin code) - phone number;

Mobile: +49 - phone number;

Example: 8-10-49-30-71234567 or + 44-7871234567;

How to call within Germany

0 - phone number

Example: 0-2045678956

Useful phone numbers and addresses in Germany

Embassy of the Russian Federation in Germany

Address: Unter den Linden 63-65, 10117 Berlin, Germany
Phone: + (49 30) 229-11-10, + (49 30) 229-11-29, + (49 30) 226-511-83 (consular department)
www.russische-botschaft.de
Working hours: Mon-Fri 08: 30-18: 00

Consulate General of the Russian Federation in Munich

Address: Maria-Theresia-Straße 17, 81675 München, Germany
Phone: + (49 89) 59-25-03 (consular issues), + (49 89) 59-57-15 (duty service)
www.ruskonsmchn.mid.ru
Working hours: Mon-Fri 09: 00-13: 00; Mon-Thu 15: 00-17: 00 (issuance of passports)

Consulate General of the Russian Federation in Hamburg

Address: Am Freenteich, 20, 22085 Hamburg, Germany
Phone: + (49 40) 229-52-01, + (49 89) 229-53-01
www.generalkonsulat-rus-hamburg.de
Working hours: Mon-Fri 09: 00-12: 00; Mon-Thu 15: 00-17: 00 (issuance of passports)

Consulate General of the Russian Federation in Bonn

Address: Waldstrasse 42, 53177 Bonn, Germany
Phone: + (49 228) 386-79-30, + (49 228) 386-79-31, + (49 228) 31-21-64
www.ruskonsulatbonn.de
Working hours: Mon-Fri 08: 30-13: 30; acceptance of documents - until 13:00

Consulate General of the Russian Federation in Frankfurt am Main

Address: Oeder Weg 16-18, 60318 Frankfurt am Main, Germany
Phone: + (49 69) 430-082-611
www.ruskonsulatfrankfurt.de
Working hours: Mon-Fri 09: 00-13: 00; entrance to the building - until 12:30

Emergency services in Germany

  • The telephone number of the Russian consulate for emergencies (a threat to the life, health and safety of citizens of the Russian Federation in Germany) - + (49 157) 366-55-231
  • Fire brigade, ambulance -112
  • Police - 110
  • Railway stations help desk - 33-69-11
  • Airports help desk - 50-81

In older textbooks, you will find the topic "Phone Conversation" somewhere under the "Mail" section. Now this is no longer relevant, and in general, the entire telephone vocabulary and topics have been greatly narrowed thanks to the well-known invention:

  • das Handy - mobile / cell phone

However, our one-man relationship with the phone does not mean that the words “phone”, “call”, “get through”, etc. disappeared from the tongue. Let's summarize these words and phrases:

  • das Telefon - telephone
  • das Handy - mobile / cell phone
  • das Handyzubehör - mobile phone accessories
  • das öffentliche Telefon - public phone
  • das Telefongespräch - telephone conversation
  • das Ferngespräch - long distance conversation
  • die Nummer - room
  • unter der Nummer ... - by number...
  • die Vorwahl - the code
  • wählen - dial
  • falsch wählen - dial wrong number
  • sich verwählen - make a mistake, wrong dial
  • ánrufen (+ A.) - call, talk on the phone
  • telefonieren - call, contact by phone
  • telefonisch erreichen - be able to contact by phone
  • zur ü ckrufen (+ A.) - call back
  • áusrichten - convey smth.
  • dúrchkommen - get through
  • klingeln - ring, ring out (about the call)
  • sich melden - pick up the phone, answer
  • die Leitung - line
  • besetzt - busy
  • das Besetzzeichen - busy signal, short beeps
  • der Anrufbeantworter - answering machine
  • das Rauschen - noise, interference
  • der Anschluss - connection
  • kein Anschluss - no connection

And a few concepts related exclusively to a landline phone:

  • der Hörer - a tube
  • den Hörer ábnehmen - pick up the phone
  • den Hörer áuflegen - put the phone down

Consider the use of the most important "telephone" terms. The verb anrufen - to call requires direct completion (like rufen - call smb.):

  • Ich rufe Sie morgen an. - I'll call you tomorrow.

The difference between the verbs anrufen and telefonieren is that in the first case, a certain person is supposed to be called, and in the second, the very possibility of a telephone conversation is meant:

  • Ich muss Herrn Krause anrufen. - I need to call Mr. Krause.
  • Ich muss unbedingt telefonieren. - I definitely need to call.

However, the verb telefonieren can also be used with prepositions:

  • Ich muss nach Russland telefonieren. - I need to call Russia.
  • Ich habe mit Herrn Krause telefoniert. - I spoke on the phone with Mr. Krause.

That is, as they say in everyday life, "called up". Thus, the verb telefonieren, in contrast to anrufen, can also indicate a multiplicity of actions.

The verb anrufen has - to call there is a relative - zurückrufen - call back(also with a detachable attachment):

  • Herr Krause ist leider nicht da. - Unfortunately, Mr. Krause is not there.
  • Rufen Sie bitte später zurück. - Please call back later.

The verb erreichen is also very useful in this area:

  • Sind Sie telefonisch zu erreichen? - Can I contact you by phone?
  • Unter welcher Nummer? - What number?

If you cannot get through, this is expressed by the verb durchkommen:

  • Ich wähle immer wieder, aber komme nicht durch. - I dial the number over and over, but I can't get through.
  • Kein Anschluss unter dieser Nummer. - There is no connection on this number.

How do we call?

  1. Zuerst wählen wir die Nummer. - First we dial the number.
  2. Dann sagen wir: Then we say:
  • Guten Tag, hier! -
  • Ich möchte bitte Herrn Krause / Frau Krause sprechen. - Please, I would like to speak with Mr. / Mrs. Krause.
  • Guten Tag, hier! - Good afternoon, this is [name, surname]!
  • Kann ich bitte Herrn Krause / Frau Krause sprechen? - Please, may I speak with Mr. / Mrs. Krause?
  • Man antwortet: - They answer us:
    • Hier Krause, guten Tag! - It's Krause, good afternoon!
    • Moment mal! / Gleich! - One minute! Now!
    • Leider ist er / sie nicht da / nicht im Haus. - Unfortunately he / she is not there.
    • Rufen Sie bitte etwas später zurück. - Please call back a little later.
    • Was kann ich ihm / ihr ausrichten? - What should I tell him / her?
  • Wenn Herr / Frau Krause da ist, folgt das Gespräch ... - If Mr / Mrs Krause is there, the conversation follows ...
  • ... und zum Schluss sagen wir: - Auf Wiederhören! - ... and in conclusion we say: - Goodbye!
  • Here, as in all similar cases, the greeting should vary depending on the time of day (before noon - "Guten Morgen!", In the evening - "Guten Abend!")

    If the call is official, then the organization (firm) is called first, and then the surname.

    When you ask someone for the phone, the verb sprechen used with a direct object - that is, with an addition in the accusative case without preposition, like the verb sehen - see... In other situations, the verb sprechen used with the preposition mit (+ D.): Ich habe mit ihm schon gesprochen. - I have already spoken to him.

    Of course, there may be options:

    • Zum Beispiel sagen Sie: - For example, you say:
      • Kann ich bitte Herrn Krause sprechen? - Please, may I speak to Mr. Krause?
    • Und man antwortet: - And they answer you:
      • Wie bitte? .. Krause? .. - Excuse me, how? .. Krause? ..
      • Sie haben sich verwählt. - You are mistaken.
      • Oder niemand meldet sich. - Or no one picks up the phone.

    If you have difficulty hearing or the interlocutor speaks too quickly, then you should say:

    • Da ist ein Rauschen in der Leitung. - There is interference on the line.
    • Sprechen Sie bitte etwas lauter. - Please speak a little louder.
    • Wiederholen Sie bitte! - Please repeat!
    • Buchstabieren Sie bitte den Namen! - Spell the name, please!

    Farewell by phone formula: Auf Wiederhören!

    Eine Gruppe von Männern sitzt zusammen in der Sauna, da klingelt plötzlich ein Handy. Einer der Männer greift danach und sagt:
    - Hallo?
    Frau:
    - Schatzi, bist du das? Was sind das für Geräusche? Bist du in der Sauna?
    - Ja ...
    - Schatz, ich stehe hier gerade vor einem Juwelier-Geschäft, die haben das Diamant-Kollier, was ich schon immer haben wollte. Kann ich das bitte, bitte kaufen? Total günstig, nur 30.000 Euro!
    - Na gut. Ausnahmsweise.
    - Lieb von dir. Ach Schatzi, weil wir schon gerade dabei sind: bei unserem BMW-Händler steht mein Traumauto zum Sonderpreis von nur 120.000 Euro. Bitte, bitte Schatzi, kann ich das kaufen?
    - Na gut, mein Schatz. Tu, was du nicht lassen kannst.
    - Schatz, du weißt doch, dass ich es so gerne hätte, wenn meine Mutter bei uns leben würde. Ich weiß ja, dass du dagegen bist, aber könnten wir nicht mal für 3 Monate einen Versuch starten? Dann kannst du immer noch "Nein" sagen ...
    - Na gut, mein Schatz. Wir können es ja mal versuchen.
    - Ich danke dir, mein Schatz! Ich liebe dich über alles, freue mich auf dich. Bis heute Abend!
    - Ich auch, mein Schatz, bis später dann.
    Der Mann legt auf und blickt fragend in die Runde:
    - Weiß irgend jemand, wem dieses Handy gehört?

    A group of men are sitting in a sauna, and suddenly their mobile phone rings. One of the men grabs onto him and says:
    - Hello?
    Female:
    - Golden, is that you? And what are these sounds? Are you in the sauna?
    - Yes...
    - Zolotko, I'm standing here in front of a jewelry store, they have a diamond necklace, which I have wanted for a long time. Please, please, can I buy it? Very profitable, only 30,000 euros!
    - OK. As an exception.
    - Nice of you. Oh, honey, if we are already talking about this: our agent "BMW" has a car of my dreams at a special price of 120,000 euros. Please, please, honey, can I buy it?
    - Well, all right, my gold. Do it, if you want.
    - Zolotko, and you know that I would really like my mother to live with us. Well, yes, I know you're against it, but could we start by letting her just stay for three months? And then you can always say no ...
    - Okay, honey. You can also try.
    - Thank you, my dear! I adore you, you are my joy. Until the evening!
    - Me too, honey, bye.
    The man hangs up and looks inquiringly at the company:
    - Does anyone know whose cell phone it is?

    Read more

    On sale at Miniinthebox

    telephone- telephone … Spelling dictionary-reference

    telephone- a, m. téléphone m. 1. The famous inventor of the musical telegraph, Mr. Sürd, invented a new instrument called the telephone. It is a kind of trumpet or horn, by means of which signals can be given to ships at night at sea at a distance of 2,200 toaz ... Historical Dictionary of Russian Gallicisms

    telephone- a turntable, a phone with a coat of arms, a buzzer, a payphone, a mobile phone, an intertelephone, an automatic machine, a traffic phone, a video phone, a radiotelephone, a stereotelephone, a eurotelephone, a mobile phone, a centurion, a cell phone, a pay phone, a mobile phone, a microtelephone, an ebonite one ... ... Synonym dictionary

    TELEPHONE- Difficulty with spelling contributed a lot to the popularity of the phone. "Pshekruj" A telephone conversation is halfway between art and life. This is not a conversation with a person, but with the image that develops in you when you listen to him. ... ... Consolidated encyclopedia of aphorisms

    TELEPHONE- PHONE, telephone, husband. (from the Greek. tele into the distance and phone sound). 1.units only. A device for transmitting sounds over a distance along wires using an electric current. Talking on the phone. Long distance telephone. Call someone by phone. ... ... Ushakov's Explanatory Dictionary

    TELEPHONE- (from the Greek. tele far, and phone sound). An apparatus invented in 1860 that transmits sounds over a long distance by means of wires to an acoustic telegraph. Dictionary of foreign words included in the Russian language. Chudinov A.N., 1910. TELEPHONE ... ... Dictionary of foreign words of the Russian language

    TELEPHONE- Despite the fact that T. was invented back in 1876 (Alexander Bell), it is undoubtedly a bright omen and symbol of the 20th century, which is simply unthinkable without telephone conversations, orders, quarrels without telephone communication. T. a lot ... ... Encyclopedia of Cultural Studies

    TELEPHONE- PHONE, ah, husband. 1. Communication system for transmitting speech information over a distance using electrical signals via wires or radio. City t. Long-distance t. 2. Apparatus for talking in this way. T. machine. 3. Subscriber number ... ... Ozhegov's Explanatory Dictionary

    Telephone- military. In Russia, in the cavalry, in fortresses and in military telegraph companies, a manual magneto-electric telephone is used ... Encyclopedia of Brockhaus and Efron

    TELEPHONE- (1) the common name for two-way telephone communication (see (1.6, d)), which allows the transmission of sound information over a distance via electrical communication channels; (2) a low-power converter of electrical oscillations into sound, in which ... ... Big Polytechnic Encyclopedia

    TELEPHONE- (from the body ... and ... the background), 1) an electro-acoustic device for converting electrical vibrations into sound ones. According to the principle of transformation, they distinguish between electromagnetic, electrodynamic, piezoelectric and other telephones. The greatest use is found ... Modern encyclopedia

    Books

    • Telephone, Chukovsky Korney Ivanovich. Such an edition of "Telefon" (as, incidentally, all children's works by K. I. Chukovsky with illustrations by V. M. Konashevich) must necessarily be in all children and their parents. Chukovsky is written "...

    In this note, you will find many useful phrases for communicating on the phone.

    To get started, check out some phrases:

    die Telefonnummer- telephone number
    geschäftliche Telefonnummer- office phone number
    jemanden anrufen- call someone
    ans Telefon rufen- call to the phone
    am Telefon hängen- hang on the phone (= talk for a long time)
    jemanden telefonisch erreichen- call someone
    sich verwahlen- wrong number

    In Germany, instead of the usual "Hello", when someone calls you, it is customary to give your last name. But I'm still not used to this and usually say: "Hallo!"
    And if you yourself call on a case (a doctor, broker, tax consultant), you must state your name after greeting. This is how I usually start a conversation: “ Guten Morgen, Gerhartz mein Name. ..»

    Telephone Conversation in German: Useful Phrases

    Who's on the phone?

    Hallo, hier spricht Philipp Schwarz. - Hi, Philip Schwartz says.

    Pizzeria Bonita, Borsos hier. Guten Tag?- Pizzeria "Bonita", in touch - Borsos. Good day?

    Zahnarztpraxis Dr. Mannel. Mein Name ist Sarah Müller, hallo? Was kann ich für Sie tun?- Dentistry by Dr. Mannel. My name is Sarah Müller and I greet you. How can I help you?

    Höpner Dario, Schmucker Gmbh, Personalabteilung.- Höpner Dario, Schmucker GmbH, Human Resources.

    Whom do you want?

    Könnte ich bitte den Abteilungsleiter sprechen?- Can I talk to the head of the department?

    Ich würde gerne mit dem Kundenservice sprechen.- I would like to talk to customer service.

    Können Sie mich bitte mit Herrn Müller verbinden?- Can you connect me to Herr Müller?

    They will answer you something like this:

    Worum handelt es sich? Kann ich Ihnen vielleicht weiterhelfen?- In connection with what are you calling? Perhaps I can help you?

    Einen Moment bitte, ich verbinde Sie (mit ...)- Wait, please, I will connect you (with ...)

    Call reason

    Ich rufe aus folgendem Grund an:… - I am calling for the following reason:…

    Ich hätte eine Frage.- I would like to ask a question.

    I ch würde gern mit jemandem sprechen, der mir etwas zum Thema ... sagen kann... - I would like to talk to someone who has something on the topic ... could tell me something.

    Ich hätte gern eine Auskunft zu ..... - I would like to receive information to ..

    Wer ist in Ihrem Haus für… zuständig? - Who in your home is responsible for ...

    Ich brauche eine Information über… An wenn wende ich mich da am besten?- I need information about ... Who is the best person to contact?

    Ich möchte einen Termin vereinbaren... - I'd like to make an appointment.

    Wait a minute

    Einen Moment / Einen Augenblick bitte.- Wait a minute, please.

    Könnten Sie bitte einen Moment warten? - Could you wait a bit?

    Bleiben Sie dran. Es dauert nur einen kurzen Augenblick.- Stay in touch. Very little.

    Sind Sie noch dran? - You're still here?

    Da bin ich wieder.- I'm here again.

    The right person is not there

    Könnte ich eine Nachricht hinterlassen? - Could I leave a message?

    Ich melde mich später wieder. - I'll call you back later.

    Sagen Sie ihm bitte, dass ich angerufen habe.- Tell him I called.

    Sagen Sie ihr bitte, die Sache eilt.“Tell her that the matter is urgent.

    I will give him / her

    Frau Günter ist im Moment verhindert. Kann ich ihr etwas ausrichten? Wollen Sie eine Nachricht hinterlassen?- Frau Gunther cannot answer at the moment. Can I tell her something? Want to leave a message for her?

    Ich sage ihn Bescheid. Hat er Ihre Telefonnummer?- I will tell him. Does he have your phone number?

    In Ordnung. Er ruft Sie später zurück.- Good. He will call back himself later.

    Ich richte es ihm aus.- I'll tell him.

    Bad connection

    Hallo, Entschuldigung, aber ich kann Sie nur sehr schwer verstehen ... Ich höre die ganze Zeit so ein Rauschen in der Leitung. - Hello, I'm sorry, but I don't understand you very well. I hear noise on the line all the time.

    Hallo? Können Sie mich noch hören? - Hello? Can you still hear me?

    Die Verbindung ist nicht gut.- Communication is not very good.

    Repeat please

    Wie bitte?- What did you say?

    Entschuldigung, wie war das bitte?- Excuse me, what did you say?

    Können Sie das bitte noch einmal wiederholen?- Can you repeat it again, please?

    Sprechen Sie bitte etwas langsamer! - Speak slower please!

    Entschuldigung, wie war Ihr Name noch mal? - Excuse me, tell me again what is your name?

    Ich bin mir nicht ganz sicher, ob ich Sie richtig verstanden habe. Sie meinen also ..... - I'm not entirely sure that I understood you correctly. You mean…

    Das haben Sie doch gerade gesagt, oder habe ich Sie falsch verstanden? - Did you just say that, or did I misunderstand you?

    I can not talk right now

    Gerade ist es schlecht... - (by phone it means :) I can't speak at the moment.

    Das ist ungünstiger Moment. Ich bin gerade in einer Besprechung. Darf ich Sie zurückrufen? - This is not the right moment. I'm in negotiations now. May I call you back?

    Rufen Sie mich bitte in einer halben Stunde noch mal an.- Call back, please, in half an hour.

    Würden Sie sich bitte kurz fassen? Ich habe nur ein paar Minuten Zeit... - Only very briefly, please. I do not have much time.

    Könnten Sie vielleicht später noch einmal anrufen? - Could you call back a little later?

    You've got a wrong number

    Da sind sie bei mir falsch... - We got to the wrong place.

    Ich weiß nicht, wer Sie zu mir verbunden hat.“I don’t know who connected you to me.

    Na, dann bin ich leider falsch verbunden.- Well then, you were connected incorrectly.

    Entschuldigung Sie die Störung, ich muss mich verwählt haben.- Sorry to bother you, I probably got the wrong number.

    End of conversation

    Gut, vielen Dank. Dann wünsche ich Ihnen noch einen schönen Tag. Auf Wiedersehen.- Okay, thank you very much. I wish you a good day. Goodbye.

    Vielen Dank für die Auskunft. Das war sehr hilfreich für mich... - Thanks for the information. This was very helpful for me.

    Tschüs, schönen Tag noch!- Good bye, have a nice day.

    Dann bedanke ich mich für Ihre Auskunft. Wiederhören.- Thank you for the information. Until next time.

    Okay, dann verbleiben wir so. Bis Donnerstag. Auf Wiedersehen. - Okay, then let's stop there. Until Thursday. Goodbye.

    And a few more phrases

    Ich komme nicht durch.- I can't get through.

    Es klingelt.- Phone calls.

    Es geht niemand ans Telefon. - Nobody answers the phone.

    Niemand meldet sich.- Nobody is answering.

    Das Telefon wurde unterbrochen.- Communication was interrupted.

    Ich erwarte einen Anruf.- They should call me.

    Kein Anschluss unter dieser Nummer.- Wrong number dialed.

    Telephone conversation in German: examples

    - Herr Klein?- Mr. Klein?
    - Ja, am Apparat.- Yes, I'm in touch.
    - Müller hier. Haben Sie meine E-mail bekommen? Passt Ihnen der Termin?- This is Mueller. Did you get my letter? Is the date of our meeting coming up?
    - Tut mir leid, ich war auf Dienstreise und hatte noch gar keine Zeit, meine Mails anschauen... - I'm sorry, I was on a business trip and I haven't had time to look through my email yet.
    - Ich hatte Ihnen einen Termin vorgeschlagen für nächste Woche Dienstag, 14 Uhr. - I suggested that you meet next Tuesday at 2 pm.
    - Verstehe. Ich sehe kurz mal in meinem Kalendar nach. Einen Augenblick... - Understood. I'll take a quick look at my diary. Wait a minute ...
    - Kein Problem. Ich warte ..... - No problem. I'll wait.
    - Also, leider kann ich am Dienstag nächster Woche nicht. Wie wäre es mit Mittwoch?- So, unfortunately next Tuesday I can't. How about Wednesday?
    - Das geht leider nicht. - Unfortunately this is not possible.
    - Hm, wir können unsere Besprechung auch auf Montag vorziehen. Montag habe ich noch keinen Termin. Geht das bei Ihnen? - Hmm, we could have our conversation on Monday. I have no meetings scheduled for this day yet. Does it suit you?
    - Montag 14 Uhr bei mir?- On Monday at 14 o'clock?
    - Wunderbar.- Wonderful.
    Ich habe mir notiert.- I have noted.
    - Dann sehen wir uns nächste Woche, Herr Müller, und vielen Dank für Ihren Anruf. - Then see you next week, Mr. Müller, and thank you very much for your call.
    - Bis nächste Woche, Herr KLein. Ich freue mich.- Until next week, Herr Klein. I will be glad to meet you.

    And one more conversation:

    -Schmucker GmbH, Müller. Was kann ich für Sie tun? - Firm Schmucker, Müller. How can I help you?
    - Herr Graf. Können Sie mich bitte mit Herrn Gerhard verbinden?- This is Mr. Graf. Could you connect me with Mr. Gerhard?
    - Einen Moment bitte ... Herr Graf?- One minute, please…. Mr. Graf?
    - Ja?-Yes?
    Herr Gerhard meldet sich nicht. Kann ich etwas ausrichten? - Mr. Gerhard does not answer. Can I give him something?
    Nein, danke, ich muss ihn persönlich sprechen. Es ist privat.- No thanks, I have to talk to him myself. It's personal.
    - Herr Gerhard ist aber bis Donnerstag nächster Woche in Urlaub.“But Mr. Gerhard is on vacation until next Thursday.
    -Das macht nichts. Ich rufe dann wieder an.- Nothing wrong. I will call again.
    - Wie Sie wünschen, Herr Graf. - As you wish, Mr. Graf.
    - Danke für Ihre Hilfe und auf Wiederhören... - Thanks for your help and goodbye.
    - G erne. Auf Wiedersehen.- You are welcome. Goodbye.

    Look for even more dialogue here

     


    Read:



    The rules of a perfect lie: how to tell a lie and look convincing How not to give yourself away when you lie

    The rules of a perfect lie: how to tell a lie and look convincing How not to give yourself away when you lie

    Before we move on to the actual technique of lying, we need to decide on one very important thing. Try to answer the question: what is ...

    Scientific company of videoconferencing. The power is there, the mind is the ward. Who serves in the scientific companies of the RF Ministry of Defense and what do they do there? The kvu scientific company includes four platoons

    Scientific company of videoconferencing.  The power is there, the mind is the ward.  Who serves in the scientific companies of the RF Ministry of Defense and what do they do there?  The kvu scientific company includes four platoons

    On December 10 of this year, the Moscow city assembly point, which is on Ugreshskaya Street, operated practically as usual. Another batch ...

    Nikolay Yagodkin: the technique of memorizing foreign words

    Nikolay Yagodkin: the technique of memorizing foreign words

    Knowledge of one or, better, several foreign languages ​​is now not a luxury, but a necessity. Globalization creates its own laws that ...

    Marina Rusakova's English courses are fast, fun and effective!

    Marina Rusakova's English courses are fast, fun and effective!

    English is currently the most popular language, but many have zero knowledge of English. And this is despite ...

    feed-image Rss